1
00:00:38,000 --> 00:00:46,799
NIE TAM ID, GDZIE PROWADZ¥ ŒCIE¯KI|LECZ TAM GDZIE ICH NIE MA|I POZOSTAW ŒLAD

2
00:00:53,920 --> 00:00:56,119
Co ty kurwa wyrabiasz, Connor?

3
00:01:01,200 --> 00:01:06,400
NIE CIERPIÊ CYTATÓW.|MÓWI¥ TO, CO JU¯ WIEM.

4
00:01:26,599 --> 00:01:28,799
.:: SZTUKA PODRÓ¯OWANIA ::.

5
00:02:53,360 --> 00:02:55,159
Jednym z takich stworzeñ,

6
00:02:55,199 --> 00:02:58,280
w zale¿noœci od tego, co siê nie uda³o|w ewolucji darwinowskiej ich przodków,

7
00:02:58,360 --> 00:03:01,120
jest mol, który wygl¹da jak ptasie gówno

8
00:03:01,199 --> 00:03:03,240
zlewaj¹ce siê z otoczeniem.

9
00:03:03,319 --> 00:03:05,680
- A to po co?

10
00:03:05,759 --> 00:03:07,439
- ¯eby nie zostaæ zjedzonym.

11
00:03:07,520 --> 00:03:11,360
- Pos³uchaj, nie chcê jechaæ do Tahoe w podró¿ poœlubn¹.

12
00:03:11,439 --> 00:03:13,439
- OK. W takim razie dok¹d?

13
00:03:13,520 --> 00:03:15,599
- Nie wiem. IdŸmy na ¿ywio³.

14
00:03:15,680 --> 00:03:19,759
Chcê byæ z dala od tych wszystkich ludzi.

15
00:03:19,840 --> 00:03:22,960
Ju¿ wiem.|PojedŸmy do Cancun.

16
00:03:23,039 --> 00:03:24,919
- Cancun?

17
00:03:24,960 --> 00:03:27,199
Kocham ciê.|Jesteœ geniuszem.

18
00:03:27,280 --> 00:03:30,960
Stary, jesteœ geniuszem.

19
00:03:32,800 --> 00:03:34,039
- ChodŸmy.

20
00:03:34,080 --> 00:03:36,159
- Nie mogê go tu tak zostawiæ.

21
00:03:36,240 --> 00:03:39,159
Cz³owieku...|- Dawaj.

22
00:03:39,240 --> 00:03:41,039
- Dziêkujê panu.

23
00:03:41,120 --> 00:03:43,919
Powierzasz swoje ¿ycie w rêce d¿entelmena.

24
00:03:44,000 --> 00:03:45,280
- Bo¿e...

25
00:03:45,360 --> 00:03:47,680
- Wszyscy o tobie mówi¹, Connor.

26
00:03:47,759 --> 00:03:50,159
Nie doœæ ¿e jesteœ o krok od pobicia rekordu

27
00:03:50,240 --> 00:03:53,280
zawarcia najm³odszego ma³¿eñstwa w ca³ym œwiecie,

28
00:03:53,360 --> 00:03:55,439
to jeszcze jesteœ naprawdê, naprawdê wysoki.

29
00:03:55,520 --> 00:03:57,719
I do tego naprawdê, naprawdê przystojny.

30
00:03:57,759 --> 00:03:59,039
- Dziêki, stary.

31
00:03:59,120 --> 00:04:02,199
- Chcê byæ tob¹, Connor.

32
00:04:02,280 --> 00:04:06,400
- Carlos, ty naprawdê nie wiesz, kiedy przestaæ?

33
00:04:06,479 --> 00:04:11,199
Nie musisz za ka¿dym razem|byæ tym zalanym goœciem na kanapie.

34
00:04:11,280 --> 00:04:12,560
Touche.

35
00:04:12,639 --> 00:04:13,919
Co?

36
00:04:13,960 --> 00:04:16,279
- Hej, Connor.|- Hej, stary.

37
00:04:17,120 --> 00:04:18,199
- Œwietna mowa.

38
00:04:18,279 --> 00:04:19,959
- Dziêki. Widzimy siê w lecie?

39
00:04:20,040 --> 00:04:22,040
- Jasne.

40
00:04:24,800 --> 00:04:27,360
- Dziêki za pomoc w zdaniu algebry.

41
00:04:31,519 --> 00:04:34,199
Hej, Churchill.|Bakowsky.

42
00:04:34,240 --> 00:04:35,759
Idziemy.

43
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
Na razie, frajerzy!|Do zobaczenia za dziesiêæ lat!

44
00:04:42,800 --> 00:04:44,399
Connor?

45
00:04:45,360 --> 00:04:47,240
Connor?|Connor!

46
00:04:47,319 --> 00:04:49,360
Tak. Przepraszam.|Nie chcia³em ciê ignorowaæ.

47
00:04:49,439 --> 00:04:50,399
Poœpiesz siê!

48
00:04:50,480 --> 00:04:51,639
Ok.

49
00:04:51,680 --> 00:04:53,720
Crissy, szykuj siê.

50
00:04:53,759 --> 00:04:56,519
¯eniê siê za pó³ godziny,|a ty nawet nie jesteœ ubrana.

51
00:04:56,600 --> 00:05:00,240
SpóŸniê siê na œlub twojego brata. A raczej pogrzeb.

52
00:05:02,839 --> 00:05:06,199
To cholerstwo mia³o tu byæ|15 minut temu!

53
00:05:06,240 --> 00:05:08,279
Jeszcze trochê i mój syn nie zd¹¿y na w³asny œlub!

54
00:05:08,360 --> 00:05:11,439
- Ta dziewczyna,|któr¹ chcesz nazywaæ ¿on¹,

55
00:05:11,519 --> 00:05:14,519
wykorzystuje ciê.

56
00:05:14,560 --> 00:05:18,360
- Byæ mo¿e, ale tak siê sk³ada|¿e jest przy tym kobiet¹ moich snów.

57
00:05:18,439 --> 00:05:22,240
A cztery lata to prawdopodobnie wystarczaj¹co du¿o czasu|¿eby stwierdziæ ¿e to jest w³aœnie ta osoba.

58
00:05:22,279 --> 00:05:25,160
No i przy okazji jestem w niej zakochany, wiêc...

59
00:05:25,240 --> 00:05:29,519
- Chwileczkê.|Connor, du¿a paczka...

60
00:05:29,600 --> 00:05:31,480
- Nie teraz, tato.|PóŸniej siê tym zajmê.

61
00:05:31,560 --> 00:05:35,439
- Czy tylko ja w tym domu jestem od zmywania naczyñ?

62
00:05:35,519 --> 00:05:38,519
- A wiêc mamy œlub dzisiejszego popo³udnia?

63
00:05:38,600 --> 00:05:40,800
- Wszyscy zajmuj¹ siê sprawami Kate.

64
00:05:42,439 --> 00:05:45,240
- Nie mogê uwierzyæ ¿e siê ¿enisz.

65
00:05:45,279 --> 00:05:48,240
Nie mogê te¿ uwierzyæ, ¿e jeszcze nie uprawia³eœ seksu z Kate.

66
00:05:48,319 --> 00:05:50,720
Ja przeszed³em szko³ê Berkeley.|Wiesz co to znaczy?

67
00:05:50,800 --> 00:05:52,920
To oznacza 700 napalonych œwie¿ych studentek

68
00:05:52,959 --> 00:05:55,480
ustawiaj¹cych siê w kolejce do zrobienia loda

69
00:05:55,519 --> 00:05:58,439
jedynemu goœciowi, wyg³aszaj¹cemu mowê koñcow¹.

70
00:05:58,519 --> 00:06:00,920
Nie znam siê na œlubach i ca³ym tym szajsie.

71
00:06:01,000 --> 00:06:04,720
Nie zrozum mnie Ÿle.|To naprawdê brzmi romantycznie...

72
00:06:04,800 --> 00:06:06,680
...dla szeœcioletniej dziewczynki.

73
00:06:07,560 --> 00:06:09,240
- Kocham j¹, Travis.

74
00:06:09,319 --> 00:06:11,800
Skoro to takie dla niej wa¿ne, ¿eby poczekaæ z tymi spawami do œlubu...

75
00:06:11,879 --> 00:06:13,720
To dla mnie to te¿ jest wa¿ne.

76
00:06:13,759 --> 00:06:16,720
Myœlê, ¿e na tym w³aœnie polega mi³oœæ.

77
00:06:16,800 --> 00:06:19,319
- W teorii brzmi œwietnie, tylko ¿e ja wyznajê zasadê,

78
00:06:19,360 --> 00:06:23,079
¿e zanim kupisz samochód, musisz odbyæ jazdê próbn¹.

79
00:06:23,160 --> 00:06:26,800
Zreszt¹, jestem pewien ¿e w ³ó¿ku bêdzie jak Ferrari.

80
00:06:26,879 --> 00:06:29,079
Te nieœmia³e i cichutkie zawsze najbardziej nas zaskakuj¹.

81
00:06:29,160 --> 00:06:33,240
Mama jest wkurzona. Tata zacz¹³ piæ,|ale przynajmniej limuzyna w koñcu dojecha³a.

82
00:06:33,279 --> 00:06:36,519
NieŸle wygl¹dacie, ch³opaki.

83
00:06:38,279 --> 00:06:41,519
St¹d ju¿ nie ma powrotu, braciszku.

84
00:06:41,600 --> 00:06:44,439
Nic siê nie martw. Nauczê siê, jak lubiæ t¹ sukê.

85
00:06:44,480 --> 00:06:47,959
Zebraliœmy siê tutaj aby œwiêtowaæ|po³¹czenie dwojga ludzi

86
00:06:48,000 --> 00:06:50,800
Obserwowa³em ich dorastanie,

87
00:06:50,879 --> 00:06:53,879
od dzieciêctwa do dojrza³oœci.

88
00:06:53,920 --> 00:06:57,879
Mi³oœæ jest duchowym darem|spoczywaj¹cym na fundamencie zaufania.

89
00:06:57,920 --> 00:07:01,279
To zaufanie jest tym, co wi¹¿e te dwa serca.

90
00:07:01,360 --> 00:07:05,480
Nadszed³ czas, by w obecnoœci Boga,|rodzin i przyjació³...

91
00:07:05,560 --> 00:07:07,319
Stop.

92
00:07:07,360 --> 00:07:11,920
Wybacz mi, ojcze.|Wiem, ¿e to trochê wbrew zwyczajom, ale...

93
00:07:12,000 --> 00:07:15,759
chcia³bym poprosiæ o kilka chwil ¿eby powiedzieæ coœ...

94
00:07:15,839 --> 00:07:19,000
...o mojej cudownej narzeczonej.

95
00:07:20,000 --> 00:07:21,680
To po prostu nie mo¿e czekaæ.

96
00:07:23,199 --> 00:07:26,639
Niczego nie pragnê wiêcej

97
00:07:26,720 --> 00:07:30,519
ni¿ dzieliæ z tob¹ ¿ycie.

98
00:07:31,680 --> 00:07:33,959
Od pierwszej chwili, w której ciê ujrza³em

99
00:07:34,040 --> 00:07:36,800
wiedzia³em, ¿e jesteœmy sobie przeznaczeni.

100
00:07:36,839 --> 00:07:39,560
Dzisiejszego ranka mama mówi³a...

101
00:07:39,639 --> 00:07:42,519
o tym, jak niezwyk³y jest nasz zwi¹zek.

102
00:07:42,600 --> 00:07:44,480
Do czego o n do diab³a zmierza?

103
00:07:44,519 --> 00:07:47,839
- Jest tyle rzeczy, które nas w ¿yciu czekaj¹...

104
00:07:47,879 --> 00:07:50,079
Znalezienie domu, ukoñczenie szko³y,

105
00:07:50,160 --> 00:07:52,959
wychowywanie naszych cudownych dzieci.

106
00:07:53,040 --> 00:07:56,959
I wspólne prze¿ywanie tego, co ¿ycie nam przyniesie.

107
00:07:57,040 --> 00:07:59,319
D³ugo szuka³em s³ów

108
00:07:59,360 --> 00:08:02,040
które opisa³yby moje uczucie do ciebie.

109
00:08:03,439 --> 00:08:07,199
A¿ do tej chwili bezskutecznie.

110
00:08:07,240 --> 00:08:09,240
- Skarbie, co robisz?

111
00:08:09,279 --> 00:08:10,879
Kate, postanowi³em daæ ka¿demu

112
00:08:10,959 --> 00:08:14,399
z poœród naszych rodzin i przyjació³ prezent.

113
00:08:15,680 --> 00:08:18,519
Pos³uchajcie, pod krzes³em ka¿dego z was jest koperta.

114
00:08:18,560 --> 00:08:21,079
Otwórzcie j¹.

115
00:08:21,160 --> 00:08:25,240
W tej kopercie, Kate,|jest prezent dla ka¿dego z nich.

116
00:08:26,279 --> 00:08:28,399
Travis, ta jest dla ciebie.

117
00:08:35,799 --> 00:08:37,639
O, kurde.

118
00:08:39,120 --> 00:08:43,120
Teraz w koñcu znalaz³em s³owa, których szuka³em.

119
00:08:44,080 --> 00:08:45,960
Pierdol siê.

120
00:08:46,039 --> 00:08:48,159
I ty te¿ siê pierdol.

121
00:08:48,240 --> 00:08:50,639
Có¿, dziêkujê wszystkim za przybycie.

122
00:08:50,720 --> 00:08:54,480
¯yczê wszystkim mi³ego wieczoru. Bar jest na zewn¹trz.

123
00:08:54,559 --> 00:08:56,879
A ja wyruszam w moj¹ podró¿ poœlubn¹.

124
00:08:56,960 --> 00:08:58,519
Jeszcze raz dziêki.

125
00:09:00,799 --> 00:09:02,679
Przepraszam, Connor!

126
00:09:05,919 --> 00:09:07,600
Przestañ.

127
00:09:07,679 --> 00:09:09,240
Connor, poczekaj.

128
00:09:09,320 --> 00:09:10,399
To by³o...

129
00:09:10,480 --> 00:09:11,440
- NieŸle spierdolone?

130
00:09:11,519 --> 00:09:13,240
- Taa. Dobrze siê czujesz?

131
00:09:13,279 --> 00:09:16,159
- Tak, tak. Wrêcz Zdumiewaj¹co.

132
00:09:16,200 --> 00:09:17,879
czujê siê fantastycznie.

133
00:09:17,960 --> 00:09:19,840
Wszyscy w szoku?

134
00:09:19,919 --> 00:09:21,879
- Delikatnie powiedziane.

135
00:09:21,919 --> 00:09:23,960
Uszczêœliwi³eœ mamê.

136
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Wiêc wyje¿d¿asz?

137
00:09:26,080 --> 00:09:27,559
Co bêdziesz robi³?

138
00:09:27,639 --> 00:09:30,200
- Nie wiem.

139
00:09:30,240 --> 00:09:33,559
Ale chyba nadszed³ czas, ¿ebym zrobi³ .

140
00:09:33,600 --> 00:09:35,679
Potrzebujê dystansu, spojrzenia z perspektywy

141
00:09:35,759 --> 00:09:37,919
bo jeœli tu zostanê, oszalejê.

142
00:09:38,000 --> 00:09:39,879
Wyœlê ci kartkê.

143
00:09:39,960 --> 00:09:41,279
Powiedz mamie i tacie ¿e ich kocham.

144
00:09:41,360 --> 00:09:42,720
- Powiem.

145
00:09:42,759 --> 00:09:45,320
- Acha, tak przy okazji...|Mo¿esz spokojnie nienawidziæ tej suki.

146
00:10:08,679 --> 00:10:11,120
O której godzinie jest nastêpny lot??

147
00:10:11,200 --> 00:10:13,720
Nastêpny lot jest do Managua,

148
00:10:13,759 --> 00:10:18,039
Nikaragua, i odchodzi za 90 minut.

149
00:10:18,120 --> 00:10:20,879
Mam nadziejê, ¿e to nie jest|nigdzie w pobli¿u Cancun?

150
00:10:29,200 --> 00:10:30,639
Stój!

151
00:10:30,720 --> 00:10:33,279
Staæ? Nie, nie byæ w Managua.

152
00:10:33,360 --> 00:10:35,039
Bo¿e!

153
00:10:38,440 --> 00:10:39,639
Okay. Okay.

154
00:10:41,039 --> 00:10:43,039
Okay. Senor, senor,|hamuj, hamuj, hamuj!

155
00:10:43,120 --> 00:10:44,279
Sk¹d jesteœ?

156
00:10:45,679 --> 00:10:49,240
Senor, stop. Stop, stop,|stop, stop, stop, stop!

157
00:11:14,000 --> 00:11:15,360
Hola?

158
00:11:20,679 --> 00:11:22,279
Okay.

159
00:11:22,360 --> 00:11:24,919
Nie ma bladego pojêcia co powiedzia³eœ.

160
00:12:03,919 --> 00:12:05,159
Kurwa.

161
00:12:20,600 --> 00:12:22,120
Bo¿e, pomó¿ mi.

162
00:12:46,360 --> 00:12:48,480
Czeœæ. Wymeldowujê siê.

163
00:12:49,759 --> 00:12:52,279
Dziêkujê bardzo. To naprawdê cudowne miejsce.

164
00:12:56,399 --> 00:12:58,799
Tak, OK. Dziêki.

165
00:13:33,919 --> 00:13:35,840
Jesteœ pewien, ¿e w pokoju jest bie¿¹ca woda?

166
00:13:37,559 --> 00:13:39,879
Super, dziêki.|Znaczy siê, gracias.

167
00:14:12,720 --> 00:14:15,840
Hej, musisz byæ tym Amerykaninem.|Witam w Nikaragui.

168
00:14:15,919 --> 00:14:17,519
Czeœæ.|Dziêki.

169
00:14:17,600 --> 00:14:19,480
B¹dŸ bardzo ostro¿ny z cennymi rzeczami,

170
00:14:19,559 --> 00:14:21,639
bo o rabunek tutaj bardzo ³atwo.

171
00:14:21,720 --> 00:14:25,440
S³uchaj, idziemy wieczorem ca³¹ pak¹ do Marcelo's...|Przejdziesz siê?

172
00:14:25,519 --> 00:14:26,639
Ok.|Jasne, super.

173
00:14:26,720 --> 00:14:28,080
To do wieczora?

174
00:14:28,159 --> 00:14:29,639
Tak, na razie.

175
00:14:49,840 --> 00:14:53,120
Wow, turyœci! To buduj¹ce!

176
00:14:53,200 --> 00:14:54,360
Sk¹d jesteœcie?

177
00:14:54,440 --> 00:14:56,159
- Z Holandii.

178
00:14:56,240 --> 00:15:00,879
- Z Holandii? Wow. To, hmm, niez³y kawa³ek.

179
00:15:00,960 --> 00:15:02,759
Czeœæ, jestem Connor.

180
00:15:02,840 --> 00:15:05,840
- Ja jestem Vopka.|A to jest Sandra.

181
00:15:05,919 --> 00:15:07,000
Czeœæ.

182
00:15:07,080 --> 00:15:08,600
- Jak ci siê podoba Managua?

183
00:15:08,639 --> 00:15:11,679
- Có¿, dopiero wczoraj wieczorem przyjecha³em.

184
00:15:11,759 --> 00:15:14,559
- Wybieramy siê w miasto. Przy³¹czysz siê?

185
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
- Powa¿nie?

186
00:16:10,320 --> 00:16:12,000
Bez jaj!

187
00:16:13,399 --> 00:16:15,279
Wszystko?!

188
00:16:19,919 --> 00:16:21,080
Kurwa.

189
00:17:18,559 --> 00:17:20,839
Wiesz co? Masz.

190
00:17:20,920 --> 00:17:22,440
To i tak wszystko co mi zosta³o.

191
00:17:41,319 --> 00:17:42,799
Hej, kim jest ten nowy?

192
00:17:42,880 --> 00:17:44,440
Nasz znajomy. Connor.

193
00:17:44,480 --> 00:17:45,559
Hej.

194
00:17:45,599 --> 00:17:47,680
Czeœæ.

195
00:17:47,759 --> 00:17:49,880
Niez³y full. Co to za okazja?

196
00:17:49,960 --> 00:17:52,079
- Œroda.

197
00:18:05,160 --> 00:18:08,119
- Poprosimy butelkê Johnnie Walker'a, black label.

198
00:18:08,160 --> 00:18:11,279
- Proszê bardzo.

199
00:18:11,359 --> 00:18:14,640
- Connor mia³ dziœ niez³ego pecha.|Ktoœ siê w³ama³ do jego pokoju,

200
00:18:14,720 --> 00:18:17,200
i gwizdn¹³ mu portfel z ca³a gotówk¹.

201
00:18:17,279 --> 00:18:20,920
- Jakoœ prze¿yjê. Poznam teraz|co to znaczy byæ gringo.

202
00:18:21,000 --> 00:18:23,119
- Jednym ze sposobów jest zmieszanie siê z "laicos."

203
00:18:23,200 --> 00:18:24,880
- Gdzie zamierzasz ruszyæ dalej?

204
00:18:24,960 --> 00:18:28,079
- Zasadniczo to nie wiem. Nie zastanawia³em siê zbytnio nad tym.

205
00:18:28,160 --> 00:18:31,039
- Jeœli planujesz spêdziæ|wiêcej czasu w Ameryce Œrodkowej,

206
00:18:31,119 --> 00:18:33,319
powinieneœ podszkoliæ swój hiszpañski.

207
00:18:33,400 --> 00:18:35,799
- Widaæ ¿e nie mówiê po hiszpañsku?

208
00:18:35,880 --> 00:18:38,119
Tak naprawdê, to troszeczkê mówiê.

209
00:18:38,200 --> 00:18:39,960
Moja mama jest z Boliwii.

210
00:18:40,000 --> 00:18:43,119
- Masz mamê z Boliwii i nie mówisz po hiszpañsku?

211
00:18:43,200 --> 00:18:45,240
Smutek.

212
00:18:48,799 --> 00:18:50,720
Czujê, ¿e to bêdzie niez³a noc.

213
00:19:50,119 --> 00:19:53,920
Za póŸno. Ktoœ ciê ju¿ wyprzedzi³.

214
00:20:04,160 --> 00:20:05,960
Nic wiêcej nie masz?

215
00:20:08,119 --> 00:20:10,359
Halo.

216
00:20:10,400 --> 00:20:11,839
- Czeœæ, mamo. Tu Connor.

217
00:20:11,920 --> 00:20:15,599
- Connor! Connor, wszystko w porz¹dku?

218
00:20:15,680 --> 00:20:18,920
- Tak, wszystko super.|Jestem ca³y i zdrowy w Nikaragui.

219
00:20:19,000 --> 00:20:21,279
- Pi³eœ coœ?

220
00:20:21,359 --> 00:20:24,359
Nikaragua? A co z Meksykiem?

221
00:20:28,799 --> 00:20:31,559
Connor, co siê dzieje? Zg³upia³eœ do reszty?

222
00:20:31,640 --> 00:20:34,960
Bierzesz narkotyki?|O Bo¿e, mój syn bierze narkotyki!

223
00:20:35,039 --> 00:20:37,119
- Connor. Sie masz, ch³opie.

224
00:20:37,200 --> 00:20:38,839
- Przepraszam, ¿e was budzê.

225
00:20:38,920 --> 00:20:40,799
- Nie ma sprawy, w porz¹dku.

226
00:20:40,880 --> 00:20:42,839
Nie przes³ysza³em siê?|Nikaragua?

227
00:20:42,880 --> 00:20:45,559
- Nie mog³em siê zmusiæ ¿eby jechaæ do Cancun.

228
00:20:45,640 --> 00:20:47,599
Zreszt¹ to by³ pomys³ Kate.

229
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
Poza tym, tutaj jest cool.

230
00:20:49,559 --> 00:20:52,720
Ludzie s¹ œwietni, miasto jest cudowne.

231
00:20:52,799 --> 00:20:54,559
Pozna³em parê mi³ych dziewczyn z Holandii.

232
00:20:54,640 --> 00:20:57,079
- Holenderki?|Fajnie.

233
00:20:57,160 --> 00:20:58,839
Ma nowych znajomych.

234
00:21:00,319 --> 00:21:01,759
- Co to by³o?

235
00:21:01,839 --> 00:21:03,400
- T³umik samochodu.

236
00:21:03,480 --> 00:21:04,759
- T³umik samochodu. To nie by³ strza³.

237
00:21:04,839 --> 00:21:08,240
OK. Nie mów mamie, ale zosta³em dziœ obrabowany.

238
00:21:08,319 --> 00:21:09,519
- Obrabowany?

239
00:21:09,599 --> 00:21:12,000
Co? Obrabowali go?|Obrabow...

240
00:21:12,079 --> 00:21:14,319
Co do diab³a w ogóle tam robisz?

241
00:21:14,400 --> 00:21:16,920
Co ci strzeli³o do g³owy ¿eby wyl¹dowaæ w Nikaragui?

242
00:21:16,960 --> 00:21:18,640
Jesteœ ca³y?|Nie jesteœ ranny?

243
00:21:18,720 --> 00:21:19,839
- Mamo...

244
00:21:19,920 --> 00:21:21,279
- Connor, pos³uchaj mnie.

245
00:21:21,359 --> 00:21:23,240
- Mamo, daj z powrotem tatê.

246
00:21:23,319 --> 00:21:26,160
- W tym momencie jedziesz na lotnisko.|Wsiadaj do samolotu i wracaj do domu.

247
00:21:26,240 --> 00:21:30,920
S³yszysz mnie?|Connor, kiedy zacz¹³eœ piæ i æpaæ?

248
00:21:31,000 --> 00:21:32,680
Co zrobi³am Ÿle?

249
00:21:32,759 --> 00:21:36,480
Co zrobi³am Ÿle?|To wszystko twoja wina!

250
00:21:36,519 --> 00:21:40,400
- Connor. Ale jaja, ch³opie.|Mama troszeczkê przesadza.

251
00:21:40,480 --> 00:21:42,839
Nie przesadzam! Ja nigdy nie przesadzam!

252
00:21:42,920 --> 00:21:45,640
Mama nigdy nie przesadza.|Mów, co siê sta³o.

253
00:21:45,720 --> 00:21:49,039
- Nie mam pojêcia. Wzi¹³em ca³a swoj¹ kasê.|Schowa³em j¹ z ty³u lustra w ³azience.

254
00:21:49,119 --> 00:21:52,319
Myœlê, ¿e jacyœ tubylcy w³amali siê|i ukradli j¹ jak mnie nie by³o.

255
00:21:52,400 --> 00:21:55,960
Na dodatek obrobili mnie kieszonkowcy.

256
00:21:56,000 --> 00:21:58,400
Nie mam pojêcia w jaki sposób,|by³em przecie¿ cholernie ostro¿ny.

257
00:21:58,440 --> 00:22:01,279
S¹ tu naprawdê uzdolnieni.

258
00:22:01,359 --> 00:22:03,359
Tato, chyba wrócê do domu.

259
00:22:03,440 --> 00:22:04,640
Co o tym myœlisz?

260
00:22:04,720 --> 00:22:06,160
- Co powiedzia³?

261
00:22:06,240 --> 00:22:09,359
- No nie wiem, Connor.|Do tej pory przed niczym nie ucieka³eœ.

262
00:22:09,440 --> 00:22:11,359
Chcesz teraz zacz¹æ?

263
00:22:11,440 --> 00:22:14,519
Moja rada brzmi:|wracaj do baru i walnij kolejn¹ baniê.

264
00:22:14,599 --> 00:22:16,319
- Kolejn¹ baniê?

265
00:22:16,400 --> 00:22:19,200
- Jasne! Kiedy dorasta³em i coœ mi siê zdarza³o,|niewa¿ne, dobrego czy z³ego...

266
00:22:18,880 --> 00:22:21,480
...po prostu wali³em kolejnego browca.

267
00:22:21,960 --> 00:22:24,000
- Co ty wyprawiasz!|Namawiasz naszego syna do picia?

268
00:22:24,079 --> 00:22:26,880
- To sytuacja wy¿szej koniecznoœci!|S³uchaj, Connor.

269
00:22:26,920 --> 00:22:29,440
Je¿eli zdecydujesz siê zostaæ,|mogê ci zawsze przes³aæ pieni¹dze.

270
00:22:29,519 --> 00:22:32,680
Mogê zrobiæ przelew.|Mogê ci zasiliæ AMT.

271
00:22:32,759 --> 00:22:34,079
Wszystko da siê zrobiæ. £atwizna.

272
00:22:34,160 --> 00:22:35,839
- Dobra. Dziêki, tato.

273
00:22:35,920 --> 00:22:37,279
Pos³uchaj, powiedz mamie ¿e ze mn¹ wszystko OK.

274
00:22:37,359 --> 00:22:39,960
Uspokój j¹.|Nic nie æpam, jasne?

275
00:22:40,039 --> 00:22:41,720
- Przecie¿ wiem ¿e nie.

276
00:22:41,759 --> 00:22:43,400
- Kocham was. Zadzwoniê jutro.

277
00:22:43,480 --> 00:22:45,160
- Te¿ ciê kocham, synu.

278
00:22:45,240 --> 00:22:46,559
- Pa, tato.

279
00:22:53,880 --> 00:22:55,960
- Hej, gdzie by³eœ?

280
00:22:56,000 --> 00:23:00,680
- Prze¿ywa³em jeden z najbardziej|zdumiewaj¹cych dni mojego ¿ycia.

281
00:23:00,759 --> 00:23:02,160
Czeka³em na to ca³e tygodnie.

282
00:23:02,240 --> 00:23:04,799
- Gdzie znikn¹³eœ?|Szukaliœmy ciê ca³¹ noc.

283
00:23:04,880 --> 00:23:08,799
- Naprawdê?|Przepraszam. Po prostu...

284
00:23:10,559 --> 00:23:13,519
...musia³em siê przewietrzyæ.

285
00:23:13,599 --> 00:23:16,279
- Naprawdê siê o ciebie denerwowaliœmy.

286
00:23:16,359 --> 00:23:18,720
- Przepraszam was.

287
00:23:18,759 --> 00:23:21,960
Dziêki za dzisiejszy wieczór. By³o naprawdê super.

288
00:23:22,039 --> 00:23:25,039
Kiedyœ znajdê sposób, ¿eby siê wam odwdziêczyæ.

289
00:23:25,119 --> 00:23:27,640
- Byæ mo¿e jest taki sposób.

290
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
PANAMA, 9 tygodni póŸniej.

291
00:23:49,759 --> 00:23:51,200
Gracias.

292
00:23:52,799 --> 00:23:54,440
Widzia³eœ to?

293
00:23:54,519 --> 00:23:56,119
Œwietne wieœci z Darien.

294
00:23:56,160 --> 00:23:58,680
"Partyzanci zwolnili troje Anglików

295
00:23:58,720 --> 00:24:02,119
zaginionych wczeœniej tego roku w trakcie przeprawy przez d¿unglê."

296
00:24:02,200 --> 00:24:03,880
Mo¿esz sobie wyobraziæ, uwiêzieni przez rok?

297
00:24:03,960 --> 00:24:06,079
- W Darien? Nie polecam. Zdecydowanie nie polecam.

298
00:24:06,160 --> 00:24:07,279
- Nie polecam...

299
00:24:07,359 --> 00:24:08,640
- To ta przyjemniejsza czêœæ.

300
00:24:10,680 --> 00:24:14,279
Ta mniej przyjemna to ci¹g³e|dudnienie deszczu w porze deszczowej,

301
00:24:14,359 --> 00:24:16,400
grzybica od mokrych skarpetek...

302
00:24:16,480 --> 00:24:19,039
i robactwo wielkoœci mojej piêœci.

303
00:24:19,119 --> 00:24:21,400
Christopher Loren.

304
00:24:21,480 --> 00:24:23,039
- Connor Layne.

305
00:24:23,119 --> 00:24:25,079
- Przepraszam ¿e siê wtr¹cam,

306
00:24:25,119 --> 00:24:27,160
ale mam coœ co ciê mo¿e zainteresowaæ.

307
00:24:27,240 --> 00:24:31,440
- Wygl¹da na to ¿e w ka¿dym barze, do którego zagl¹dnê,|spotykam podró¿nika z ciekaw¹ histori¹.

308
00:24:31,519 --> 00:24:32,839
Jaka jest twoja?

309
00:24:32,920 --> 00:24:34,240
- No có¿,

310
00:24:36,200 --> 00:24:38,079
widzisz t¹ kobietê?

311
00:24:39,480 --> 00:24:42,079
To moja cudowna ¿ona, Darlene.

312
00:24:42,160 --> 00:24:44,920
Za trzy dni zamierzamy wyruszyæ|na przeprawê przez Darien Gap.

313
00:24:44,960 --> 00:24:46,240
Chcemy pobiæ rekord œwiata.

314
00:24:46,319 --> 00:24:48,559
- Darien? Oszaleliœcie?

315
00:24:48,640 --> 00:24:52,400
Jeszcze nie zdarzy³o mi siê|us³yszeæ niczego dobrego o Darien.

316
00:24:52,480 --> 00:24:55,000
- Gdybyœmy chcieli unikn¹æ ryzyka,|do tej pory siedzielibyœmy w San Francisco,

317
00:24:55,079 --> 00:24:58,359
a ja ca³y czas by³bym brokerem.

318
00:24:58,400 --> 00:25:03,000
Nie chcesz zrobiæ czegoœ z w³asnym ¿yciem, Connor?

319
00:25:03,079 --> 00:25:06,200
- Chcecie siê przedzieraæ przez d¿unglê ¿eby zrobiæ drogê?

320
00:25:06,240 --> 00:25:07,640
A co z rzekami?

321
00:25:07,680 --> 00:25:08,920
- Zbudujemy most.

322
00:25:09,000 --> 00:25:10,519
- Przestañ.

323
00:25:10,559 --> 00:25:12,960
- Zamierzamy upchaæ do jeepa tyle sprzêtu, ile siê da.

324
00:25:13,039 --> 00:25:16,680
A potem, w razie potrzeby, mo¿emy siê|zatrzymaæ w tej wiosce, jak jej tam...

325
00:25:16,759 --> 00:25:18,000
- Plemienia Choco.

326
00:25:18,079 --> 00:25:19,359
- Na pewno nas przyjm¹.

327
00:25:19,440 --> 00:25:21,000
- To potrwa wieki!

328
00:25:21,079 --> 00:25:22,759
- Chcemy siê zmieœciæ w 388 dni.

329
00:25:22,839 --> 00:25:25,680
- Sami zdecydowanie nie damy rady.|Ale od tego mamy pomocników.

330
00:25:25,759 --> 00:25:28,400
Mo¿e nieco k³opotliwych,|ale przeprowadz¹ nas.

331
00:25:29,440 --> 00:25:32,160
Brakuje nam jednej osoby.

332
00:25:32,240 --> 00:25:35,319
- Móg³byœ siê zabraæ z nami. Pracowaæ dla nas.|Wybraæ siê tam za darmo.

333
00:25:35,400 --> 00:25:36,920
- Chyba nie mówisz powa¿nie.

334
00:25:36,960 --> 00:25:38,160
- Mówi.

335
00:25:39,480 --> 00:25:41,359
- Za cztery dni Zaczynam semestr w Berkeley.

336
00:25:41,440 --> 00:25:43,440
- Œwietna szko³a. Zw³aszcza rozgrywki.

337
00:25:43,519 --> 00:25:45,759
Jeœli o mnie chodzi, zrobi³em sobie|rok przerwy zanim zacz¹³em college.

338
00:25:45,839 --> 00:25:48,279
Pewno nigdy o nim nie s³ysza³eœ.|Santa Monica Community?

339
00:25:48,359 --> 00:25:49,400
- Œwietna szko³a, co?

340
00:25:49,480 --> 00:25:50,599
- Zdecydowanie zadziwiaj¹ca.

341
00:25:50,680 --> 00:25:53,599
Ale na powa¿nie, brakuje nam jednego goœcia,

342
00:25:53,680 --> 00:25:55,640
a szczerze mówi¹c, pasowa³byœ idealnie.

343
00:25:55,720 --> 00:25:58,839
Ale rozumiem, masz szko³ê i tak dalej.

344
00:26:00,640 --> 00:26:02,640
- Chwila. Nie. Nie, to szaleñstwo.

345
00:26:02,720 --> 00:26:06,119
Dziêki za ofertê, ale to zdecydowanie nie dla mnie.

346
00:26:06,200 --> 00:26:07,319
Ale ¿yczê wam najlepszego.

347
00:26:07,400 --> 00:26:10,279
- Wiêc, 7:00 rano, Bridge of Americas.

348
00:26:10,359 --> 00:26:11,759
Samolot odlatuje punktualnie.

349
00:26:11,839 --> 00:26:13,359
- Mówi³em, ¿e nie lecê.

350
00:26:13,440 --> 00:26:14,799
- Wiem, s³ysza³em.

351
00:26:14,880 --> 00:26:15,920
Siódma rano.

352
00:26:16,000 --> 00:26:17,400
- Do zobaczenia rano.

353
00:26:22,000 --> 00:26:23,880
- Ja nie lecê!

354
00:27:21,759 --> 00:27:24,960
Cudownie. Potrzebujê taksówkê na rano.

355
00:27:25,039 --> 00:27:26,519
Na lotnisko.

356
00:27:28,319 --> 00:27:29,559
Miêdzynarodowe.

357
00:27:32,200 --> 00:27:33,799
Siódma rano.

358
00:27:36,640 --> 00:27:38,680
OK.

359
00:27:38,759 --> 00:27:41,119
OK. Gracias. Hasta luego.

360
00:28:31,279 --> 00:28:32,519
Mia³aœ racjê, skarbie.

361
00:28:50,240 --> 00:28:52,279
- Jakie du¿e jest to Darien?

362
00:28:52,319 --> 00:28:56,440
- Ponad 125 mil nieprzebytej d¿ungli.

363
00:28:56,480 --> 00:29:00,079
Pomyœl o tym w ten sposób:|wiêcej ludzi zdoby³o szczyt Mount Everest,

364
00:29:00,160 --> 00:29:01,920
ni¿ przedar³o sie przez Darien.

365
00:29:02,000 --> 00:29:04,039
- Cudownie. Dobrze wiedzieæ.

366
00:29:04,119 --> 00:29:07,039
- Nie martw siê, Connor.|To jak ma³y spacerek przez park.

367
00:29:14,839 --> 00:29:16,720
- To jest wioska Yabiza.

368
00:29:16,799 --> 00:29:19,680
Tu koñczy siê szlak Pan American|i zaczyna d¿ungla.

369
00:29:19,720 --> 00:29:23,160
- Tutaj by³y posterunki paramilitarne, gdzie siê dozbrajali.

370
00:29:25,160 --> 00:29:29,079
Tak samo robi partyzantka, znana bardziej jako FARC.

371
00:29:29,119 --> 00:29:32,359
Zbrojne Si³y Rewolucyjne Kolumbii.

372
00:29:32,440 --> 00:29:34,680
D¿ungla nale¿y do jednych i drugich.

373
00:29:34,720 --> 00:29:36,799
Problem polega na tym ¿e Panama

374
00:29:36,880 --> 00:29:38,799
twierdzi ¿e wiêkszoœæ Darien nale¿y do nich,

375
00:29:38,880 --> 00:29:42,039
i dok³adnie to samo twierdzi Kolumbia.

376
00:29:42,079 --> 00:29:45,680
Jest takie powiedzonko: sam wchodzisz na obszar Darien,

377
00:29:45,759 --> 00:29:48,440
ale tylko Bóg mo¿e ciê z niego wyprowadziæ.

378
00:29:49,359 --> 00:29:50,960
- Mam przejebane.

379
00:30:12,839 --> 00:30:14,720
- W porz¹dku, stary. Jesteœmy na miejscu.

380
00:30:14,759 --> 00:30:16,640
To jest obóz. Gotowy?

381
00:30:16,680 --> 00:30:17,920
- Mam nadziejê.

382
00:30:18,000 --> 00:30:19,759
- IdŸ do nich.

383
00:30:19,839 --> 00:30:22,839
- To ogólnie znany fakt, ¿e o seksie|lepiej mówiæ po francusku.

384
00:30:22,920 --> 00:30:24,640
Chodzi o to, jak to sp³ywa z jêzyka.

385
00:30:28,319 --> 00:30:30,519
Nawet "chcê ciê przer¿n¹æ"|brzmi œwietnie po francusku.

386
00:30:30,559 --> 00:30:33,240
- A teraz powiedz to suahili.|Gwarantujê, ¿e chwycisz w pysk.

387
00:30:33,319 --> 00:30:34,880
- Jesteœ ¿a³osny.

388
00:30:34,960 --> 00:30:36,400
- Dziêkujê.

389
00:30:38,279 --> 00:30:39,640
Ty jesteœ tym nowym goœciem.

390
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
- Taa. Powyg³upiam siê z Chrisem i Darlene.

391
00:30:41,759 --> 00:30:45,240
- Chris uraczy³ ciê swoj¹ gadk¹ w stylu|"jak nie my, to kto" ¿eby ciê tu œci¹gn¹æ?

392
00:30:45,279 --> 00:30:47,160
- Nie. ¯adnych przemów.

393
00:30:47,200 --> 00:30:48,759
Pomijaj¹c fakt ca³kowitego|wyczerpania œrodków na mojej Visie

394
00:30:48,799 --> 00:30:51,799
i oczekiwania na niez³¹ przygodê,|chcia³em po prostu pomóc.

395
00:30:51,880 --> 00:30:54,519
- Wszyscy Amerykanie chc¹ byæ jak Indiana Jones.

396
00:30:54,599 --> 00:30:58,400
A s¹dz¹c po jego wieku,|chce po prostu wkurzyæ mamusiê i tatusia.

397
00:30:58,480 --> 00:31:02,079
Co, zaufajcie mi, z pewnoœci¹ mu siê uda.

398
00:31:02,160 --> 00:31:04,359
- Zgadza siê.

399
00:31:04,440 --> 00:31:06,000
Zreszt¹,

400
00:31:06,079 --> 00:31:09,839
225 osób ginie co roku|od uderzenia orzechem kokosowym w ³eb.

401
00:31:09,920 --> 00:31:12,880
- W porz¹dku. Tu s¹ wszyscy. Poznaliœcie siê?

402
00:31:12,960 --> 00:31:15,480
- Nie, jeszcze nie.

403
00:31:15,519 --> 00:31:18,279
- Ta d³ugow³osa Pocahontas tutaj...

404
00:31:18,359 --> 00:31:20,160
To Taylor "Jednojajcy" Jones.

405
00:31:22,400 --> 00:31:24,839
Nie przejmuj siê nim.

406
00:31:24,920 --> 00:31:26,519
Tamten to Justin.

407
00:31:26,599 --> 00:31:28,599
Nazywamy go "Dwa Psy".

408
00:31:28,680 --> 00:31:30,440
- "Dwa Psy".

409
00:31:30,519 --> 00:31:33,480
- Zaufaj mi, to o niebo lepiej od tego,|jak mnie nazywali na pocz¹tku.

410
00:31:33,559 --> 00:31:37,119
Mo¿esz sobie wyobraziæ jak siê czuli,|kiedy w obecnoœci pewnej kanadyjskiej laseczki...

411
00:31:37,200 --> 00:31:39,680
...wszyscy nazywali mnie "Sraczk¹"?

412
00:31:43,519 --> 00:31:47,119
- Carlos to ten Hiszpan. Nazywamy go "Pocisk".

413
00:31:47,200 --> 00:31:49,880
- A to jest Anna. Sama siê przedstawi.

414
00:31:49,920 --> 00:31:51,799
Zaraz wracam.

415
00:31:51,839 --> 00:31:53,359
- Anna i Pocisk.

416
00:31:53,440 --> 00:31:56,519
- Kiedy Carlos siê tu pojawi³,|by³ z dziewczyn¹.

417
00:31:56,599 --> 00:31:58,480
I w³aœnie z tym wrzaskiem na ustach

418
00:31:58,559 --> 00:32:02,200
wypad³a pó³naga z namiotu. I nigdy nie wróci³a.

419
00:32:04,559 --> 00:32:06,119
Ludzie tutaj nazywaj¹ mnie "Punkt G".

420
00:32:06,200 --> 00:32:07,799
- Jestem Connor. Mi³o mi was poznaæ.

421
00:32:07,880 --> 00:32:10,319
- To jaki jest twój plan na pobyt w Darien?

422
00:32:10,400 --> 00:32:12,519
- Mój plan?

423
00:32:12,599 --> 00:32:16,240
Có¿, moja strategia obejmuje, jak podejrzewam,|codzienne wyr¹bywanie drogi przez d¿unglê,

424
00:32:16,319 --> 00:32:20,079
po³¹czone z powoln¹ przemian¹ w zombie,|sterowane jedynie myœl¹ zrobienia nastêpnego kroku.

425
00:32:20,160 --> 00:32:24,200
- Z takim nastawieniem zostaniesz|po¿eraczem dróg w ci¹gu kilku tygodni.

426
00:32:24,279 --> 00:32:25,559
Po¿eracz Dróg?

427
00:32:25,640 --> 00:32:28,079
- Na pocz¹tek mo¿e byæ.

428
00:32:29,000 --> 00:32:30,880
Zostajesz Po¿eraczem Dróg.

429
00:32:30,960 --> 00:32:34,960
- Jezu Chryste! Co ty wyrabiasz?|Chcesz wypaliæ drogê do Kolumbii?

430
00:32:35,039 --> 00:32:37,920
- Taa, przyda³oby siê.|Staram siê utrzymaæ robactwo z dala.

431
00:32:38,000 --> 00:32:39,640
I wê¿e.

432
00:32:39,720 --> 00:32:42,359
I jaguary, dziki,

433
00:32:42,400 --> 00:32:47,559
jadowite ¿aby drzewne,|wampirze nietoperze, ma³py, itd, itp.

434
00:32:47,640 --> 00:32:50,680
- Nie martw siê ch³opakami. Przywykn¹ do ciebie.

435
00:32:50,720 --> 00:32:52,359
- Nie martwiê siê.

436
00:32:52,440 --> 00:32:56,720
- Nie masz o co.|To po prostu jajcarze. Sam zobaczysz.

437
00:32:56,799 --> 00:32:58,519
Naprawdê siê cieszê ¿e tu jesteœ.

438
00:32:58,599 --> 00:33:00,640
- Co to by³o, do diab³a?

439
00:33:02,559 --> 00:33:06,160
- Co z tob¹, Connor?|Nie potrafisz znieœæ ugryzienia pch³y?

440
00:33:08,119 --> 00:33:10,759
Jednojajcego kompletnie popierdoli³o.

441
00:33:10,839 --> 00:33:11,960
Co tam, ch³opaki?

442
00:33:12,039 --> 00:33:14,079
- Nie kumam tego.

443
00:33:14,160 --> 00:33:18,960
Jeden dzieñ, i ch³optaœ ju¿ wymaga opieki. Ofiara.

444
00:33:19,039 --> 00:33:21,720
Wszyscy gringo to jedno gówno.

445
00:33:21,759 --> 00:33:23,000
- Ja te¿ jestem gringo, Pocisk.

446
00:33:23,039 --> 00:33:25,359
- Taa, ale ty jesteœ dobry gringo, Chris.

447
00:33:25,440 --> 00:33:27,319
- Sk¹d siê bior¹ ci wszyscy pierdoleni gringos?

448
00:33:27,359 --> 00:33:30,400
- Nie nazywaj mnie tak.

449
00:33:30,480 --> 00:33:32,839
Nie przyjecha³em do d¿ungli ¿eby zostaæ pierdolonym gringo.

450
00:33:32,920 --> 00:33:35,039
Nie jestem gringo. Nie.

451
00:33:35,119 --> 00:33:36,680
- OK.

452
00:33:36,759 --> 00:33:38,400
Gringo.

453
00:33:48,640 --> 00:33:52,119
- Ten jest niez³y.|Nic takiego, czego byœ nie móg³ znieœæ.

454
00:33:52,160 --> 00:33:54,079
- Dziêki, Punkt G.

455
00:33:54,119 --> 00:33:58,640
- Wiesz, raczej wola³abym ¿ebyœ|siê do mnie zwraca³ Anna.

456
00:33:58,720 --> 00:34:01,559
W sumie nie wiem czemu.|Po prostu...

457
00:34:01,599 --> 00:34:04,480
...po prostu wydajesz siê zbyt niewinny.

458
00:34:04,519 --> 00:34:07,680
- Anna brzmi OK. Lepiej do ciebie pasuje.

459
00:34:07,759 --> 00:34:10,440
ak naprawdê to nie wygl¹dasz jak punkt G.

460
00:34:10,519 --> 00:34:13,760
Nie ¿ebym chcia³ wiedzieæ co to jest,

461
00:34:13,840 --> 00:34:18,840
albo nawet jak to wygl¹da.|Zreszt¹ na pewno masz kilka...

462
00:34:18,880 --> 00:34:21,599
Wiêc, sk¹d jesteœ?|Co ciê tu œci¹gnê³o?

463
00:34:24,159 --> 00:34:27,440
Pieprzone komary!

464
00:34:36,320 --> 00:34:39,000
Dajê s³owo, tutaj jest jak|w jakimœ pierdolonym trójk¹cie bermudzkim.

465
00:34:39,039 --> 00:34:42,800
GPS znowu g³upieje, a przecie¿ |jesteœmy jeszcze w cywilizowanej czêœci d¿ungli.

466
00:34:42,880 --> 00:34:45,239
- Zawsze wariuje kiedy pada, skarbie.

467
00:34:45,280 --> 00:34:49,400
- To fantastycznie. Tutaj pada tylko 365 dni w roku.

468
00:34:50,639 --> 00:34:51,800
- Uwa¿asz ¿e to œmieszne?

469
00:34:51,840 --> 00:34:53,559
- Tak. Troszeczkê.

470
00:34:53,639 --> 00:34:56,280
- Co¿, z tego co widzê,

471
00:34:56,320 --> 00:34:59,159
dostanie siê tam zajmie nam oko³o dwóch miesiêcy.

472
00:34:59,199 --> 00:35:03,119
To jakieœ 26 kilometrów|czyli oko³o 15 mil.

473
00:35:04,320 --> 00:35:06,840
- Jesteœ podekscytowany?

474
00:35:06,920 --> 00:35:07,880
- Tak.

475
00:35:09,280 --> 00:35:11,639
- Jak dla mnie to wydajesz siê bardziej podenerwowany, ni¿ podekscytowany.

476
00:35:11,679 --> 00:35:13,760
- To dlatego ¿e...

477
00:35:13,840 --> 00:35:18,119
To po prostu dlatego ¿e poœwiêciliœmy na to oszczêdnoœci ca³ego ¿ycia.

478
00:35:18,199 --> 00:35:19,599
Jutro ruszamy.

479
00:35:19,679 --> 00:35:23,480
- Wiem. Ale nie ma nic takiego, z czym|dobry seks w d¿ungli by sobie nie poradzi³.

480
00:35:23,559 --> 00:35:26,400
Mam niez³y pomys³.|Mo¿e byœ tak siê zbli¿y³...

481
00:35:26,480 --> 00:35:29,880
i mnie schrupa³, zanim zrobi to pierdolone robactwo.

482
00:35:35,199 --> 00:35:37,880
Jezu! Tylko nie znowu!

483
00:35:40,360 --> 00:35:43,480
O Bo¿e. Kochanie, co siê dzieje?

484
00:35:43,559 --> 00:35:46,119
Przestañ, jesteœ za wielki!

485
00:35:48,719 --> 00:35:50,519
- To jest idealne rozwi¹zanie.

486
00:35:53,440 --> 00:35:55,880
Dobranoc, ch³opaki.

487
00:35:55,960 --> 00:35:57,559
- Jaja sobie robisz?

488
00:36:03,719 --> 00:36:07,519
Witaj, s³odziutka.|WyjdŸ i poznaj naszego nowego kolegê.

489
00:36:24,039 --> 00:36:25,599
- Nie zas³aniaj.

490
00:36:37,199 --> 00:36:39,039
O Bo¿e!

491
00:36:43,360 --> 00:36:45,239
Ma³y Geraldo.

492
00:36:46,960 --> 00:36:50,079
- Hej! Po¿eraczu Dróg! Poœpiesz siê, stary!

493
00:36:50,159 --> 00:36:54,280
Jezu! Ile¿ mo¿na tam siedzieæ?|To ju¿ z dziesiêæ minut!

494
00:36:54,360 --> 00:36:56,960
Stary, rusz siê! Naprawdê ostro mnie ciœnie!

495
00:36:59,360 --> 00:37:01,159
Po¿eraczu Dróg, cz³owieku, jak siê nie poœpieszysz,

496
00:37:01,239 --> 00:37:04,159
wejdê do œrodka i wycisnê to z ciebie!

497
00:37:06,760 --> 00:37:10,519
Jak wrócimy, s³owo dajê, musisz iœæ do lekarza.

498
00:37:10,559 --> 00:37:13,119
Nie wytrzymam.

499
00:37:14,719 --> 00:37:16,800
Ile¿ mo¿na stawiaæ klocka?

500
00:37:16,880 --> 00:37:18,239
- Dzieñ dobry.

501
00:37:18,320 --> 00:37:20,360
- No, ch³opaki, niez³y numer mi|wykrêciliœcie wczoraj w nocy.

502
00:37:20,440 --> 00:37:23,039
Naprawdê ostry.

503
00:37:23,119 --> 00:37:25,800
- To nasz pierwszy dzieñ,|nie powinniœmy przesadzaæ.

504
00:37:25,880 --> 00:37:28,000
Mo¿e przebijemy siê na oko³o æwieræ mili.

505
00:37:28,079 --> 00:37:30,920
Hej. Jak siê spa³o wczoraj?

506
00:37:31,000 --> 00:37:34,639
- Dramatycznie. Œni³a mi siê|tarantula pe³zaj¹ca do moich ust.

507
00:37:34,719 --> 00:37:36,960
- S³ysza³em ¿e pozna³eœ Geraldo wczorajszej nocy.

508
00:37:37,039 --> 00:37:39,440
- S³odziutki, nie? To nasza maskotka.

509
00:37:39,519 --> 00:37:41,280
- To jest wasza maskotka?

510
00:37:41,360 --> 00:37:43,960
Ten w³ochaty, pierdolony,|kurewski paj¹k jest wasz¹ maskotk¹?

511
00:37:44,000 --> 00:37:47,159
- Potraktuj paj¹ka z odrobin¹ humoru.

512
00:37:49,199 --> 00:37:51,400
O Bo¿e!

513
00:37:56,159 --> 00:37:58,280
- Dobra, ja obejmujê prowadzenie.

514
00:37:58,360 --> 00:38:00,880
Wy idziecie za mn¹.|Trzymajcie siê razem.

515
00:38:00,960 --> 00:38:02,400
Ty zostajesz na ty³ach.

516
00:38:02,480 --> 00:38:03,480
- Zostajê na ty³ach.

517
00:38:15,840 --> 00:38:17,360
Ruszamy!

518
00:39:08,639 --> 00:39:11,199
- Moje nogi. Nie czujê nóg.

519
00:39:11,280 --> 00:39:12,719
- Nie mo¿e byæ tak ka¿dego dnia.

520
00:39:12,800 --> 00:39:13,960
- Jestem wykoñczony.

521
00:39:14,039 --> 00:39:15,320
- Musi byæ lepiej.

522
00:39:15,360 --> 00:39:17,199
- Paj¹k!

523
00:39:19,039 --> 00:39:22,599
- To naprawdê smutne, jeœli jesteœ|zbyt zmêczony ¿eby siê œmiaæ.

524
00:39:25,199 --> 00:39:28,400
30 DNI PÓNIEJ

525
00:39:29,280 --> 00:39:31,000
- Kiedy tu przyjecha³em,

526
00:39:31,039 --> 00:39:34,679
nie mog³em rozró¿niæ pomiêdzy sygna³em nawi¹zania po³¹czenia,

527
00:39:34,760 --> 00:39:36,199
a sygna³em zajêtym.

528
00:39:36,280 --> 00:39:38,400
Kiedy dzwoni, brzmi jakby by³ zajêty.

529
00:39:38,480 --> 00:39:41,199
A kiedy jest zajêty, brzmi jakby dzwoni³.

530
00:39:41,280 --> 00:39:42,519
O co w tym chodzi?

531
00:39:42,559 --> 00:39:44,719
- Uwa¿ajcie ¿eby zostaæ po lewej stronie tego drzewa!

532
00:39:44,800 --> 00:39:47,679
- Mnie rozwala, jak tutaj definiuj¹ œwietny lot.

533
00:39:47,760 --> 00:39:49,800
Opisuj¹ go poprzez stosowanie negatywnych okreœleñ.

534
00:39:49,880 --> 00:39:51,360
Na przyk³ad, ¿e lot by³ œwietny,

535
00:39:51,440 --> 00:39:53,360
je¿eli samolot siê nie rozwali³,|nie zosta³ porwany,

536
00:39:53,440 --> 00:39:55,519
a na pok³adzie nie znalaz³y siê dzikie zwierzêta.

537
00:39:55,599 --> 00:39:58,199
- A je¿eli lot jest dramatyczny,|to s¹ jakieœ sygna³y,

538
00:39:58,239 --> 00:39:59,920
do opuszczenia samolotu?

539
00:40:00,000 --> 00:40:02,360
- Dla mnie wystarczy, je¿eli nie mo¿esz wykupiæ ubezpieczenia.

540
00:40:02,400 --> 00:40:05,119
- Albo kiedy kapitan prosi pasa¿erów|o zrobienie zrzutki na paliwo.

541
00:40:05,199 --> 00:40:09,239
- Albo kiedy kapitan drze siê do obs³ugi naziemnej,|¿eby przegonili krowy z pasa startowego.

542
00:40:09,280 --> 00:40:11,280
- Albo kiedy goœæ wyci¹ga spluwê na pok³adzie,

543
00:40:11,360 --> 00:40:13,280
¿¹daj¹c tylko, ¿eby mu pozwolili wyjœæ z samolotu.

544
00:40:29,400 --> 00:40:30,559
- NieŸle ci idzie.

545
00:40:30,639 --> 00:40:32,000
- Dziêki.

546
00:40:36,199 --> 00:40:38,679
- Nie ruszaj siê.

547
00:40:38,719 --> 00:40:41,880
- Zaraz, zaraz, zaraz! Co jest, kurwa?|Chcesz do niego strzelaæ stamt¹d?

548
00:40:41,920 --> 00:40:43,960
- Nie ruszaj siê. Nie mogê podejœæ ani trochê bli¿ej.

549
00:40:44,039 --> 00:40:46,239
- Mo¿emy to przedyskutowaæ?

550
00:40:48,079 --> 00:40:49,400
Pieprzony, cholerny w¹¿!

551
00:40:52,599 --> 00:40:54,760
- Co to za w¹¿?

552
00:40:54,840 --> 00:40:58,519
- Czujê, ¿e nie powinienem ci tego mówiæ,|ale to ¿araraka lancetowata.

553
00:40:58,559 --> 00:41:00,480
Najbardziej jadowity w¹¿ na œwiecie.

554
00:41:00,559 --> 00:41:02,760
Przypisuje mu siê wiêcej|œmiertelnych ofiar wœród ludzi,

555
00:41:02,800 --> 00:41:04,519
ni¿ jakiemukolwiek innemu gadowi na œwiecie.

556
00:41:04,599 --> 00:41:06,480
- Bo¿e. Chyba siê porzygam.

557
00:41:08,239 --> 00:41:11,400
- Wygl¹da na to, ¿e mia³eœ okazjê przeæwiczyæ|w praktyce pierwsz¹ zasadê Darien, Connor.

558
00:41:11,480 --> 00:41:14,559
Zawsze pozwól komuœ iœæ przed sob¹.

559
00:41:28,960 --> 00:41:30,360
OK, skarbie.

560
00:41:30,400 --> 00:41:33,400
Mamy tu oko³o 50 stóp drogi dla ciebie.

561
00:41:33,480 --> 00:41:35,320
Jak ci idzie z przebit¹ opon¹?

562
00:41:35,360 --> 00:41:37,280
- Prawie skoñczone. Ruszamy.

563
00:42:59,239 --> 00:43:01,320
Szach... i mat.

564
00:43:09,559 --> 00:43:13,239
- Ch³opaki twierdz¹, ¿e jesteœ ca³kiem niez³y w szachy.

565
00:43:13,320 --> 00:43:15,559
- Có¿, je¿eli przez 'ca³kiem niez³y' rozumiesz 'niepokonany',

566
00:43:15,639 --> 00:43:18,199
to tak, jestem niez³y w szachy.

567
00:43:18,280 --> 00:43:19,599
- Mogê spróbowaæ?

568
00:43:19,679 --> 00:43:21,599
- Jasne, zapraszam.

569
00:43:25,360 --> 00:43:26,599
- Têsknisz za domem?

570
00:43:26,679 --> 00:43:29,199
- Niezbyt. Chocia¿ czasem czujê siê dziwnie.

571
00:43:29,280 --> 00:43:31,960
By³bym teraz w po³owie pierwszego semestru.

572
00:43:33,440 --> 00:43:35,119
Uczy³bym siê teraz.

573
00:43:36,000 --> 00:43:37,400
- ¯a³ujesz?

574
00:43:37,440 --> 00:43:39,280
- Nie, ani trochê.

575
00:43:39,360 --> 00:43:42,400
To œmieszne uczucie pomyœleæ, ¿e|w ci¹gu ostatnich dziewiêciu tygodni,

576
00:43:42,480 --> 00:43:44,599
nauczy³em siê wiêcej|ni¿ przez ca³e liceum.

577
00:43:44,679 --> 00:43:46,960
Przynajmniej o sobie.

578
00:43:48,800 --> 00:43:50,559
- Dobrze to us³yszeæ.

579
00:43:52,400 --> 00:43:54,400
Aha, szach i mat.

580
00:43:55,559 --> 00:43:57,519
I jak ci siê podoba³a ta lekcja?

581
00:43:57,599 --> 00:44:01,360
Wygl¹da nieszkodliwie. Nie daj siê zaskoczyæ.

582
00:44:02,559 --> 00:44:04,159
Wygl¹da na to, ¿e teraz ja jestem niepokonany.

583
00:44:06,320 --> 00:44:07,760
Dobrej nocy.

584
00:45:20,159 --> 00:45:22,199
To musi byæ Diabelski Podjazd.

585
00:45:30,880 --> 00:45:34,079
- Myœla³em ¿e ostatni garb to by³ Diabelski Podjazd!

586
00:45:35,280 --> 00:45:38,239
- W ci¹gu trzech tygodni zrobiliœmy dwie mile?

587
00:45:38,320 --> 00:45:39,840
- Kurwa!

588
00:45:43,239 --> 00:45:45,559
To jest kurewsko demoralizuj¹ce!

589
00:45:45,599 --> 00:45:47,840
Jak bardzo mo¿e siê jeszcze spierdoliæ?

590
00:45:47,920 --> 00:45:51,639
Diabelski Podjazd to siedem mil pionowego terenu.

591
00:45:51,679 --> 00:45:54,679
To coœ, na co siê w³aœnie wspiêliœmy,|to pieprzone wzgórze.

592
00:45:54,719 --> 00:45:56,719
- Nie wierzê!

593
00:45:56,800 --> 00:45:58,199
- Tu nie ma nawet œcie¿ki!

594
00:45:58,239 --> 00:46:00,920
Myœla³am, ¿e znajdziemy chocia¿|jak¹œ œcie¿kê, a tu nic!

595
00:46:01,000 --> 00:46:02,840
- Da siê to zrobiæ inaczej czy nie?

596
00:46:02,880 --> 00:46:06,039
- Skoñczcie z tym pieprzonym jêczeniem, jasne?

597
00:46:15,360 --> 00:46:19,000
- Gotowe. Dawaj!

598
00:46:19,039 --> 00:46:21,599
- Wydawa³o wam siê, ¿e ostatnie 20 stóp by³o trudne?

599
00:46:21,679 --> 00:46:23,119
To dopiero wam siê spodoba.

600
00:46:23,199 --> 00:46:24,719
- Blokuj!

601
00:46:24,800 --> 00:46:26,119
- Zablokowane.

602
00:46:26,199 --> 00:46:28,079
- Uwaga!

603
00:46:30,719 --> 00:46:32,920
Wygl¹da na to, ¿e utrzyma?

604
00:46:34,639 --> 00:46:37,239
- Po prostu cudownie.

605
00:46:47,320 --> 00:46:50,199
- Zosta³o tylko 12,9 mili!

606
00:46:50,280 --> 00:46:53,400
Nawin¹æ i powtórzyæ, tak z 700 razy.

607
00:47:15,719 --> 00:47:16,719
Nie wiem.

608
00:47:20,719 --> 00:47:21,880
- Co siê sta³o?

609
00:47:21,960 --> 00:47:23,519
- Sprzêg³o siê œlizga.

610
00:47:24,239 --> 00:47:26,360
Dawaj!

611
00:47:29,519 --> 00:47:32,280
Pocisk, won z jeepa! Zaraz siê urwie!

612
00:47:32,360 --> 00:47:34,239
Wy³aŸ z jeepa!

613
00:47:34,320 --> 00:47:37,679
Kurwa maæ.|Wy³aŸ z tego pieprzonego jeepa!

614
00:47:37,760 --> 00:47:39,480
- Pocisk, wynocha z jeepa!

615
00:47:39,559 --> 00:47:41,400
Utkn¹³em!

616
00:47:47,079 --> 00:47:48,880
Do diab³a!

617
00:47:54,239 --> 00:47:55,760
Connor!

618
00:48:02,760 --> 00:48:05,039
Connor.|Connor!

619
00:48:05,119 --> 00:48:06,840
Ch³opaki!|Connor.

620
00:48:07,679 --> 00:48:09,440
Ch³opaki, tutaj!

621
00:48:27,320 --> 00:48:28,719
- Czeœæ.

622
00:48:28,800 --> 00:48:31,159
- Hej.

623
00:48:31,239 --> 00:48:33,119
Witam wœród ¿ywych.

624
00:48:33,199 --> 00:48:35,480
- Ma³o brakowa³o, bohaterze.

625
00:48:35,519 --> 00:48:37,559
NieŸle nas wystraszy³eœ.

626
00:48:39,360 --> 00:48:40,880
- Jak siê czujesz, brachu?

627
00:48:42,679 --> 00:48:44,599
- Co z jeepem?

628
00:48:48,159 --> 00:48:50,119
- Masz bliŸniaka?

629
00:49:10,559 --> 00:49:12,400
- Chyba nie mamy przesrane, co?

630
00:49:12,480 --> 00:49:14,039
- Ciê¿ko wyczuæ.

631
00:49:14,119 --> 00:49:16,559
- Jeœli oœ siê spierdoli³a...

632
00:49:17,639 --> 00:49:19,400
To koniec imprezy, ch³opaki.

633
00:49:19,480 --> 00:49:23,159
- Przypomnij mi, po co to w ogóle robimy,|bo powoli zaczynam zapominaæ.

634
00:49:23,239 --> 00:49:25,559
- Wiecie, czego potrzebujemy?

635
00:49:25,599 --> 00:49:28,519
Potrzebujemy pieprzonej|przemowy zachêcaj¹cej.

636
00:49:28,599 --> 00:49:32,000
Dwa Psy, rzuæ naszemu dowódcy piwo.

637
00:49:32,079 --> 00:49:35,440
No dawaj, wszyscy tu wypruwamy sobie ¿y³y!|Dawaj nam najlepsz¹ gadkê jak¹ masz!

638
00:49:35,519 --> 00:49:36,639
- Przemowa!

639
00:49:36,719 --> 00:49:38,960
- Przemowa!|Dawaj, chcemy przemowê!

640
00:49:40,639 --> 00:49:43,960
- Jakieœ, nie wiem,|mo¿e z osiem lat temu

641
00:49:45,519 --> 00:49:48,159
wpad³a mi w rêce ksiêga rekordów Guinness'a.

642
00:49:48,239 --> 00:49:51,559
Przewertowa³em j¹,

643
00:49:51,639 --> 00:49:53,519
i znalaz³em coœ, co wpad³o mi w oko.

644
00:49:54,840 --> 00:49:59,519
Najd³u¿szy na œwiecie ³añcuch z papieru.

645
00:49:59,599 --> 00:50:03,320
D³ugi na osiem i pó³ mili.

646
00:50:03,360 --> 00:50:05,320
- Robisz nas w balona.

647
00:50:05,400 --> 00:50:07,800
- Nie. Przysiêgam na Boga, ¿e nie.

648
00:50:07,880 --> 00:50:13,119
Wiem, ¿e to kretyñsko brzmi, ale to|by³o naprawdê coœ, co zapada³o w pamiêæ.

649
00:50:13,199 --> 00:50:16,960
- A mo¿e tak daæ siê zapamiêtaæ|jako œwietny ojciec lub matka?

650
00:50:17,039 --> 00:50:21,800
Dlaczego w³aœnie coœ niezwyk³ego|ma niby uczyniæ kogoœ godnym zapamiêtania?

651
00:50:23,280 --> 00:50:25,039
- Masz racjê, Anna.

652
00:50:25,119 --> 00:50:28,599
Bycie dobrym ojcem to zdecydowanie|lepszy sposób na zapisanie siê|w czyjejœ pamiêci.

653
00:50:31,079 --> 00:50:36,119
Mogê wam niemal obiecaæ, ¿e w ¿yciu|ka¿dego z was nadejdzie taki dzieñ,

654
00:50:36,199 --> 00:50:40,280
który was powali na kolana.

655
00:50:40,360 --> 00:50:42,880
Wyssie ca³e powietrze z waszych p³uc,

656
00:50:42,960 --> 00:50:45,719
i doszczêtnie was sparali¿uje.

657
00:50:47,480 --> 00:50:49,079
Dwa lata po rozwodzie,

658
00:50:49,159 --> 00:50:52,400
moja eks i ja za³atwialiœmy|jedno z codziennych zadañ.

659
00:50:52,480 --> 00:50:55,760
Nazywaliœmy to "przerzutem dzieciaka".

660
00:50:55,840 --> 00:51:00,119
Tego dnia moja ma³a p³aka³a ca³y czas,

661
00:51:00,199 --> 00:51:04,280
bo zapomnia³a swojego pluszowego polarnego misia.

662
00:51:04,360 --> 00:51:06,280
Zostawi³a go u mnie w domu.

663
00:51:09,280 --> 00:51:12,960
Œpieszy³o ju¿ nam siê mocno, bo matka czeka³a,

664
00:51:13,039 --> 00:51:14,840
i po prostu...

665
00:51:15,960 --> 00:51:17,840
...nie mog³em siê cofn¹æ ¿eby go wzi¹æ.

666
00:51:19,159 --> 00:51:22,079
Tak wiêc, doje¿d¿amy w koñcu na t¹ stacjê benzynow¹ i...

667
00:51:22,159 --> 00:51:24,559
...i przekazujê Juliê jej matce.

668
00:51:26,920 --> 00:51:31,079
Julia œciska mnie naprawdê mocno na do widzenia.

669
00:51:32,719 --> 00:51:37,320
A ja, wiecie, naprawdê nie myœl¹c o tym co robiê,

670
00:51:37,400 --> 00:51:40,280
przechyli³em siê i da³em jej mamie buziaka w policzek.

671
00:51:40,360 --> 00:51:43,880
Nasze spojrzenia spotka³y siê wtedy|w ten dziwaczny, niesamowity sposób

672
00:51:43,960 --> 00:51:47,760
który... który potem, na rany Chrystusa,|pamiêtasz do koñca ¿ycia.

673
00:51:51,159 --> 00:51:54,960
Trzy mile od tej stacji benzynowej

674
00:51:55,039 --> 00:51:58,119
rozpocz¹³ siê akurat policyjny poœcig.

675
00:51:58,199 --> 00:52:01,760
Uciekaj¹cy kierowca wpad³ na skrzy¿owanie,

676
00:52:01,840 --> 00:52:06,320
waln¹³ w Explorera mojej ¿ony|i owin¹³ go wokó³ pierdolonego|s³upa sygnalizacji œwietlnej.

677
00:52:19,159 --> 00:52:21,280
Obydwie zginê³y na miejscu.

678
00:52:22,599 --> 00:52:25,679
Po prostu jeszcze jedna,|zwyk³a, pieprzona œroda.

679
00:52:28,199 --> 00:52:30,199
Tylko ¿e akurat tej œrody

680
00:52:32,039 --> 00:52:35,039
dwie osoby które kocha³em|zniknê³y z ziemskiego pado³u.

681
00:52:40,639 --> 00:52:43,159
Jedyn¹ rzecz¹, która naprawdê liczy siê w ¿yciu

682
00:52:43,199 --> 00:52:45,360
s¹ ludzie których kochasz.

683
00:52:45,400 --> 00:52:48,599
Objêcia. Uœciski.|Poca³unki na do widzenia.

684
00:52:50,800 --> 00:52:52,480
Wszystkie te rzeczy, o których...

685
00:52:55,840 --> 00:52:57,760
...o których nawet nie myœlimy.

686
00:53:01,119 --> 00:53:04,039
Ta wyprawa przypomina mi, ¿e ci¹gle jeszcze ¿yjê,

687
00:53:04,119 --> 00:53:07,639
i ¿e powinienem doceniaæ ka¿d¹ chwilê tego ¿ycia,

688
00:53:07,719 --> 00:53:10,400
bo Julia nie zosta³o to dane.

689
00:53:10,480 --> 00:53:15,559
Wyprawa przez Darien|jest dla unieœmiertelnienia Julii.

690
00:53:16,840 --> 00:53:20,719
Ka¿dy cal, który wyrywamy tej d¿ungli

691
00:53:20,800 --> 00:53:23,159
i ka¿dy pieprzony haust powietrza|wype³niaj¹cego moje p³uca

692
00:53:24,960 --> 00:53:27,440
jest dla mojego anio³ka.

693
00:53:29,840 --> 00:53:31,639
Za nieœmiertelnoœæ.

694
00:53:31,679 --> 00:53:35,639
- Za nieœmiertelnoœæ.

695
00:53:35,679 --> 00:53:37,679
- Na zdrowie, kochanie.

696
00:55:00,920 --> 00:55:03,039
- Patrzcie!

697
00:55:03,119 --> 00:55:06,320
To zas³uguje na piwko!

698
00:55:06,400 --> 00:55:08,119
Jedno piwko.

699
00:56:14,079 --> 00:56:15,800
- Connor, przy³¹czysz siê?

700
00:56:15,880 --> 00:56:17,559
- To ci¹gle maluchy!

701
00:56:18,400 --> 00:56:19,800
Czeœæ.

702
00:56:21,360 --> 00:56:24,360
Dwa Psy, po¿yczysz mi gitarê?

703
00:56:27,639 --> 00:56:29,320
OK, mali "ninos",

704
00:56:29,400 --> 00:56:32,440
takie coœ okreœla siê mianem|z³otych przebojów.

705
00:56:42,480 --> 00:56:46,880
# Dlaczego jest tak wiele piosenek o têczy #

706
00:56:46,960 --> 00:56:50,719
# I co jest po jej drugiej stronie #

707
00:56:50,800 --> 00:56:53,280
# Têcza to wizja #

708
00:56:53,360 --> 00:56:55,480
# Ale tylko z³udzenie #

709
00:56:55,559 --> 00:56:59,639
# Bo têcze nie maj¹ nic do ukrycia #

710
00:56:59,719 --> 00:57:03,639
# Mówiono nam to i niektórzy w to wierz¹ #

711
00:57:03,719 --> 00:57:08,280
# ale ja wiem ¿e nie maj¹ racji #

712
00:57:08,320 --> 00:57:10,320
# I któregoœ dnia odnajdziemy #

713
00:57:10,400 --> 00:57:12,559
# Têczowy most, który po³¹czy #

714
00:57:12,639 --> 00:57:16,480
# Mi³oœæ, marzenia i mnie #

715
00:57:16,559 --> 00:57:18,679
# Ktoœ powiedzia³ ¿e ka¿de ¿yczenie #

716
00:57:18,719 --> 00:57:20,840
# wypowiedziane do spadaj¹cej gwiazdy #

717
00:57:20,920 --> 00:57:24,800
# zostanie us³yszane i spe³nione #

718
00:57:24,880 --> 00:57:26,960
# Ktoœ tak pomyœla³ #

719
00:57:27,039 --> 00:57:29,079
# i ktoœ w to uwierzy³ #

720
00:57:29,159 --> 00:57:33,079
# i zobaczcie co siê sta³o #

721
00:57:33,159 --> 00:57:35,000
# Co jest tak cudownego #

722
00:57:35,039 --> 00:57:37,119
# Co sprawia ¿e wpatrujemy siê w gwiazdy #

723
00:57:37,199 --> 00:57:41,239
# Wierz¹c ¿e coœ ujrzymy #

724
00:57:41,320 --> 00:57:43,199
# Któregoœ dnia odnajdziemy #

725
00:57:43,280 --> 00:57:45,519
# Têczowy most, który po³¹czy #

726
00:57:45,599 --> 00:57:48,760
# Mi³oœæ, marzenia i mnie #

727
00:57:48,840 --> 00:57:51,480
# Wszyscy jesteœmy zaczarowani przez têczê #

728
00:57:51,559 --> 00:57:55,760
# Wiemy ¿e to musi byæ magia #

729
00:57:55,800 --> 00:57:59,960
# Zbyt wiele razy o tym s³ysza³em #

730
00:58:00,000 --> 00:58:03,800
# Nie mogê ignorowaæ ¿e mam siê staæ kimœ #

731
00:58:03,880 --> 00:58:08,239
# Któregoœ dnia odnajdziemy|Têczowy most, który po³¹czy #

732
00:58:08,280 --> 00:58:11,519
# Mi³oœæ, marzenia i mnie #

733
00:58:21,719 --> 00:58:25,599
- Hej, Connor.|Móg³byœ mi przy czymœ pomóc?

734
00:58:25,679 --> 00:58:27,880
- Jasne.

735
00:58:27,960 --> 00:58:30,880
- Zaraz zacznie padaæ, trzeba przykryæ jeepa.

736
00:58:30,960 --> 00:58:32,159
- OK.

737
00:58:32,239 --> 00:58:34,440
- Podoba³o mi jak œpiewa³eœ.

738
00:58:34,519 --> 00:58:36,039
By³o naprawdê piêknie.

739
00:58:36,119 --> 00:58:37,800
- Dziêkujê.

740
00:58:37,880 --> 00:58:42,159
Niestety, potrafiê zagraæ na gitarze|znam tylko dwie piosenki.

741
00:58:42,239 --> 00:58:44,760
- Kiedy by³am dzieckiem, uwielbia³am t¹ piosenkê.

742
00:58:44,840 --> 00:58:48,119
- To znaczy ¿e dobrze wybra³em.

743
00:58:48,199 --> 00:58:50,519
- Có¿, to zale¿y.

744
00:58:50,559 --> 00:58:52,280
Jaka jest ta druga piosenka?

745
00:58:52,360 --> 00:58:55,760
- "In The Navy" Village People.

746
00:58:57,679 --> 00:58:59,440
- W takim razie dobrze wybra³eœ.

747
00:59:23,360 --> 00:59:26,039
Bez jaj.

748
00:59:26,119 --> 00:59:27,679
Co za gówno!

749
00:59:30,400 --> 00:59:33,360
- Co was tak kurwa cieszy?|Kto to zrobi³? Przysiêgam na Boga...

750
00:59:33,400 --> 00:59:34,960
- Kochanie.

751
00:59:35,039 --> 00:59:36,480
- Kochanie!

752
00:59:36,559 --> 00:59:38,960
- Ostrzegam ciê, Jednojajcy.

753
00:59:39,039 --> 00:59:42,920
- Przysiêgam, to nie...|- Je¿eli ty to zrobi³eœ, skopiê ci dupsko.

754
00:59:44,440 --> 00:59:46,800
Nie da siê tego zetrzeæ!

755
00:59:46,840 --> 00:59:48,599
Za nic!

756
00:59:52,800 --> 00:59:55,599
UMYJ MNIE

757
00:59:56,480 --> 00:59:58,960
- Ktoœ tu powinien lekko wyluzowaæ!

758
01:00:10,039 --> 01:00:12,280
- Myœlisz, ¿e to by³o takie zabawne?

759
01:00:12,320 --> 01:00:15,280
- Taa... No mo¿e poza|wyrazem twojej twarzy.

760
01:00:15,360 --> 01:00:19,679
- Daj spokój. Ciebie na pewno staæ na jakiœ super, praktyczny kawa³.

761
01:00:19,760 --> 01:00:21,760
Takiego czegoœ spodziewa³bym|siê mo¿e po Jednojajcym.

762
01:00:21,840 --> 01:00:24,519
Ale ciebie, Connor, staæ na coœ wiêcej.

763
01:00:24,599 --> 01:00:26,920
- Powa¿nie? W takim razie|mistrzu m¹droœci,

764
01:00:27,000 --> 01:00:29,159
proszê, naucz swojego zdolnego ucznia sztuki

765
01:00:29,239 --> 01:00:31,960
robienia bezkonkurencyjnych, praktycznych ¿artów.

766
01:00:32,000 --> 01:00:33,519
- OK, cwaniaczku.

767
01:00:33,599 --> 01:00:36,280
Pierwszym elementem wykonania dobrego, praktycznego ¿artu

768
01:00:36,320 --> 01:00:38,159
jest wybór celu. £atwego celu.

769
01:00:38,199 --> 01:00:41,079
Kogoœ ca³kowicie nieœwiadomego sytuacji.

770
01:00:41,159 --> 01:00:43,360
- Zgadza siê. Potrzebujesz ¿artu|dobrze dopasowanego do sytuacji,

771
01:00:43,440 --> 01:00:46,840
up³ywu czasu oraz kogoœ, kto|przebrnie przez ca³oœæ zaaran¿owanego kawa³u.

772
01:00:46,920 --> 01:00:48,800
A to ju¿ nie ka¿dy potrafi zrobiæ.

773
01:00:48,880 --> 01:00:52,000
- Musz¹ wierzyæ w to co mówisz.|Im bardziej bêdzie to niewiarygodne, tym lepiej.

774
01:00:52,079 --> 01:00:54,400
To musi byæ jedna z tych rzeczy|które powinni wiedzieæ lepiej,

775
01:00:54,480 --> 01:00:56,599
ale okazali siê zbyt g³upi|¿eby je przemyœleæ.

776
01:00:56,679 --> 01:01:00,239
- A kiedy show siê skoñczy i w koñcu|zorientuj¹ siê ¿e to by³ kawa³,

777
01:01:00,280 --> 01:01:04,559
wyraz ich twarzy bêdzie mówi³ "o¿ kurwa!"

778
01:01:04,599 --> 01:01:07,480
- A "wkrêci³em was!" bêdzie jak wisienka na torcie.

779
01:01:09,400 --> 01:01:10,880
- Wow, nieŸli jesteœcie.

780
01:01:10,960 --> 01:01:12,920
Muszê to zapamiêtaæ. Dziêki.

781
01:01:13,000 --> 01:01:14,119
- Taa, jasne.

782
01:01:14,199 --> 01:01:16,000
- Tylko t¹ drog¹ dostaniesz siê do raju.

783
01:01:16,079 --> 01:01:17,199
- Powodzenia.

784
01:01:22,679 --> 01:01:25,239
- Myœla³eœ kiedyœ o napisaniu|ksi¹¿ki o tym wszystkim?

785
01:01:25,280 --> 01:01:27,000
- Ja? Nie.

786
01:01:27,039 --> 01:01:29,320
Nie jestem a¿ tak twórczy.

787
01:01:29,400 --> 01:01:31,960
Ale ty wydajesz siê byæ.

788
01:01:32,000 --> 01:01:35,639
- W³aœciwie to myœla³em, ¿eby po tym wszystkim|pojechaæ do Vegas i zostaæ tancerzem.

789
01:01:38,239 --> 01:01:41,559
Co, wydaje ci siê,|¿e siê do tego nie nadajê?

790
01:01:41,599 --> 01:01:45,960
- Moim zdaniem, po tej pieprzonej wyprawie|by³byœ najlepszym tancerzem w Vegas.

791
01:01:46,039 --> 01:01:48,280
Ale myœlê, ¿e by³byœ jeszcze lepszym pisarzem.

792
01:01:48,320 --> 01:01:50,880
- Nie wydaje mi siê, ¿eby ktokolwiek|chcia³ przeczytaæ to co napiszê.

793
01:01:50,960 --> 01:01:52,280
- Spoko.

794
01:01:52,360 --> 01:01:54,639
- Liczy siê dobre zakoñczenie, co nie?

795
01:01:54,679 --> 01:01:58,159
Coœ w stylu "mam was" albo|"kurwa, tego siê nie spodziewa³em".

796
01:01:58,239 --> 01:02:01,039
- Jestem pewien, ¿e razem z Darlene|moglibyœmy pomóc ci coœ wymyœliæ.

797
01:02:01,119 --> 01:02:04,199
- Jasne...|A co wy zamierzacie?

798
01:02:04,280 --> 01:02:07,119
- My?|Kurde, nie wiem.

799
01:02:07,199 --> 01:02:12,440
Pewno wrócimy do domu i|spróbujemy znaleŸæ jak¹œ pracê.

800
01:02:12,519 --> 01:02:14,800
Myœlê o uczeniu.

801
01:02:14,840 --> 01:02:17,199
Mo¿e coœ zwi¹zanego z podró¿ami.

802
01:02:17,280 --> 01:02:19,239
- Na pewno coœ zwi¹zanego z podró¿ami.

803
01:02:19,320 --> 01:02:21,079
Hej, wiecie dok¹d naprawdê chcia³abym pojechaæ?

804
01:02:21,159 --> 01:02:22,840
- Dok¹d?

805
01:02:22,880 --> 01:02:25,880
- Do kraju twojej mamy. Do Boliwii.

806
01:02:25,960 --> 01:02:27,400
Czyta³am reporta¿ z podró¿y.

807
01:02:27,480 --> 01:02:31,239
Kiedy to by³o, Bo¿e...|Jakieœ trzy lata temu?

808
01:02:31,320 --> 01:02:34,559
Jest tam gejzer, nazywa siê Ulti.|S³yszeliœcie o nim?

809
01:02:34,639 --> 01:02:35,960
- Nie.

810
01:02:36,039 --> 01:02:40,360
- Z tego co wiem, wybucha raz na 63 lata.

811
01:02:40,440 --> 01:02:42,199
- Szeœædziesi¹t trzy lata?

812
01:02:42,239 --> 01:02:45,599
- Tak, i znajduje siê|na terenie Salar de Uyuni.

813
01:02:45,679 --> 01:02:48,760
Podobno widok jest niesamowity. Rozumiecie,

814
01:02:48,800 --> 01:02:51,159
naprawdê coœ, co widzi siê tylko raz w ¿yciu.

815
01:02:51,199 --> 01:02:56,280
W ka¿dym razie, podobno ma wybuchn¹æ 22-go sierpnia.

816
01:02:56,360 --> 01:03:00,159
Do tego czasu skoñczymy t¹ wyprawê,

817
01:03:00,239 --> 01:03:02,679
i mo¿e uda nam siê to zobaczyæ.

818
01:03:02,760 --> 01:03:04,920
To jest w ka¿dym razie moje marzenie.

819
01:03:05,960 --> 01:03:08,639
- Skarbie?|PodejdŸ tu.

820
01:03:10,079 --> 01:03:11,280
- O co chodzi?

821
01:03:11,320 --> 01:03:12,800
- Rozmawialiœmy ju¿ o tym.

822
01:03:12,880 --> 01:03:15,760
Po tej wyprawie nie bêdzie nas staæ,|¿eby tam pojechaæ.

823
01:03:17,920 --> 01:03:20,559
- Raz w ca³ym ¿yciu, Chris.

824
01:03:21,440 --> 01:03:23,039
- No i co z tego?

825
01:03:29,320 --> 01:03:30,760
- Daj mi spokój.

826
01:03:38,800 --> 01:03:42,079
- Dziêki whiskey palce moich stóp|czuj¹ siê du¿o lepiej.

827
01:03:42,159 --> 01:03:46,400
Mam doœæ ci¹g³ego martwienia siê, jak utrzymaæ suche stopy.

828
01:03:46,480 --> 01:03:48,760
- Ty to wiesz, jak wprowadziæ romantyczny nastrój.

829
01:03:48,800 --> 01:03:50,960
- To by³ prezent.

830
01:03:51,000 --> 01:03:52,960
- Naprawdê du¿y.

831
01:03:53,039 --> 01:03:55,480
- Wiêc, czyta³em o pewnej wyspie.

832
01:03:55,559 --> 01:03:58,920
Znajduje siê tu¿ u wybrze¿y Kolumbii.|Nazywa siê San Andres.

833
01:03:59,000 --> 01:04:00,800
- S³ucham uwa¿nie.

834
01:04:00,880 --> 01:04:03,480
- Wpad³o mi do g³owy, ¿e moglibyœmy|spêdziæ razem tydzieñ w raju.

835
01:04:03,559 --> 01:04:07,400
A potem ruszyæ na po³udnie do Boliwii,|obejrzeæ gejzer, o którym|mówili mi Chris i Darlene.

836
01:04:07,480 --> 01:04:11,320
- Serce mi podpowiada, ¿e to œwietny pomys³, ale...

837
01:04:11,400 --> 01:04:13,239
- Mo¿e powinnaœ pójœæ za g³osem serca.

838
01:04:13,320 --> 01:04:14,679
- Co ty wyrabiasz?

839
01:04:14,719 --> 01:04:17,280
- Udowadniam swojej kobiecie, ¿e nawet z grzybic¹ stóp...

840
01:04:17,360 --> 01:04:19,920
...mogê j¹ poprowadziæ w wolnym tañcu.

841
01:04:19,960 --> 01:04:22,199
- A kto powiedzia³, ¿e jestem twoj¹ kobiet¹?

842
01:04:40,119 --> 01:04:41,880
- Piwko dla kogoœ?

843
01:04:43,199 --> 01:04:46,360
- Nie mogê siê doczekaæ,|kiedy w koñcu wypijê zimne.

844
01:04:46,440 --> 01:04:50,800
- Czy ktoœ mi powie, ile ciep³ych|piw wypiliœmy w ci¹gu 369 dni?

845
01:04:50,840 --> 01:04:53,320
- Szeœæ tysiêcy osiemnaœcie.

846
01:04:57,360 --> 01:04:59,639
- Ciê¿ko uwierzyæ, ¿e to ju¿ prawie koniec.

847
01:05:04,559 --> 01:05:06,440
Co teraz?

848
01:05:06,519 --> 01:05:09,559
- Nie wiem. Chyba po prostu zwijamy obóz i spieprzamy do domu.

849
01:05:11,280 --> 01:05:13,079
- To naprawdê dobijaj¹ce.

850
01:05:15,039 --> 01:05:19,280
- Dlaczego na jednym ramieniu|mam 40 œladów uk¹szeniach komarów,|a na drugim tylko trzy?

851
01:05:20,800 --> 01:05:23,800
- Mogê ci to wyjaœniæ|mniej wiêcej tak precyzyjnie, jak to...

852
01:05:23,880 --> 01:05:27,119
...dlaczego kiedy upychasz|naprawdê œmierdz¹cy ciuch do plecaka,

853
01:05:27,159 --> 01:05:30,320
jakoœ tak z tydzieñ póŸniej|pokonuje on ca³y dystans w dó³|i z powrotem do góry,

854
01:05:30,400 --> 01:05:34,079
i nagle, w magiczny sposób,|jest znów czyœciutki i nie œmierdzi.

855
01:05:34,159 --> 01:05:36,159
Mo¿e to mi wyjaœnisz, Batmanie.

856
01:05:36,239 --> 01:05:38,960
- Œmierdzi. |- Okropnie.|- To tak na wszelki wypadek, gdybyœ nie wiedzia³.

857
01:05:49,199 --> 01:05:51,840
- Ciekaw jestem, czy kogokolwiek obejdzie,|¿e uda³o nam siê to zrobiæ.

858
01:06:32,159 --> 01:06:34,039
- Ch³opaki, pobudka.|Mamy powa¿ny problem.

859
01:06:34,119 --> 01:06:35,559
- Co siê sta³o?

860
01:06:35,639 --> 01:06:38,360
- Partyzanci s¹ na dole,|tam gdzie utkn¹³ jeep.

861
01:06:38,440 --> 01:06:41,239
Cii. Cicho.|Poœpieszcie siê.

862
01:06:43,320 --> 01:06:45,880
- Dlaczego znów musimy uciekaæ, ¿eby ratowaæ ¿ycie?

863
01:06:45,960 --> 01:06:48,559
- Znajd¹ nas. Wiedz¹ ¿e tu jesteœmy.

864
01:06:48,599 --> 01:06:51,599
Musimy zachowaæ spokój. Wszystko bêdzie dobrze.

865
01:06:51,679 --> 01:06:54,360
- Szeœæ tysiêcy ludzi przepada|bez wieœci ka¿dego roku w Kolumbii.

866
01:06:54,440 --> 01:06:56,800
Te skurwysyny sprz¹tn¹ nas bez mrugniêcia okiem!

867
01:06:56,880 --> 01:06:59,360
- Nie damy siê.|Nie dopóki mogê coœ zrobiæ, OK?

868
01:06:59,440 --> 01:07:00,960
Pogadam z nimi.

869
01:07:01,039 --> 01:07:02,679
- Nie, Pocisk.|Zostañ tu, ja pójdê.

870
01:07:02,719 --> 01:07:04,360
- A co z hiszpañskim?

871
01:07:04,440 --> 01:07:06,800
- Ja bêdê t³umaczyæ.

872
01:07:06,840 --> 01:07:10,360
Lepiej jak pójdziemy we dwójkê.|Tak jest bezpieczniej.

873
01:07:12,519 --> 01:07:13,920
- Przejebane, stary.

874
01:07:14,000 --> 01:07:15,960
- Naprawdê przejebane.

875
01:07:19,800 --> 01:07:21,840
- Chce wiedzieæ, do kogo nale¿y jeep.

876
01:07:30,400 --> 01:07:32,920
Mówi ¿e k³amiemy, bo w Darien nie ma dróg.

877
01:07:33,000 --> 01:07:34,840
- Nie, nie, amigo. Nie k³amiemy.

878
01:07:45,119 --> 01:07:48,480
- Mówi, ¿e on tu rz¹dzi. Zamierza|wzi¹æ wszystko, na co ma ochotê.

879
01:07:48,559 --> 01:07:50,800
- Chcesz pierdolonego jeepa?|To go bierz!

880
01:07:56,800 --> 01:07:59,480
- Hej, to nie musi tak wygl¹daæ!

881
01:08:05,119 --> 01:08:06,679
- On j¹ zabije, Chris.

882
01:08:08,760 --> 01:08:12,880
- Pocisk, powiedz mu ¿eby to rzuci³,|albo ktoœ umrze.

883
01:08:15,079 --> 01:08:18,359
- Okay, okay.|T³umacz to.

884
01:08:20,600 --> 01:08:23,800
Zniszczymy rz¹d skorumpowany|przeciwko w³asnemu ludowi.

885
01:08:27,960 --> 01:08:30,760
I uratujemy tysi¹ce ¿yæ w Kolumbii.

886
01:08:35,720 --> 01:08:37,680
Pan to napisa³, komandorze.

887
01:08:37,760 --> 01:08:39,800
Czy w dalszym ci¹gu ratuje pan ¿ycia?

888
01:08:42,640 --> 01:08:44,800
- Sk¹d o tym wiesz?

889
01:08:44,880 --> 01:08:48,119
- Przeczyta³em o panu w tej ksi¹¿ce.

890
01:08:52,039 --> 01:08:53,840
Pan mnie zainspirowa³.

891
01:09:18,640 --> 01:09:20,920
By³ pan ca³kiem przystojny w m³odoœci.

892
01:09:31,800 --> 01:09:34,880
- Do jasnej cholery...|To by³o niez³e, Connor.

893
01:09:43,720 --> 01:09:45,359
- Mogê spróbowaæ?

894
01:09:48,680 --> 01:09:50,560
- Proszê bardzo.

895
01:09:55,079 --> 01:09:57,279
- Nawet nie zamierzam pytaæ.

896
01:10:46,920 --> 01:10:50,119
- Cristina, o której by³aœ w domu|wczorajszego wieczora?

897
01:10:51,239 --> 01:10:53,720
- Wczeœnie. Nawet nie wiem, gdzieœ ko³o...

898
01:10:53,800 --> 01:10:56,399
- A co powiesz na 1:10?|SpóŸni³aœ siê o dziesiêæ minut!

899
01:10:56,439 --> 01:10:57,720
- Œmiechu warte!

900
01:10:57,760 --> 01:10:59,720
- To nie jest œmieszne, senorita!

901
01:10:59,800 --> 01:11:02,119
- Dziesiêæ minut spóŸnienia oznacza brak punktualnoœci!

902
01:11:02,199 --> 01:11:04,760
- OK.

903
01:11:04,800 --> 01:11:06,640
Jezusie, Mario i Józefie!

904
01:11:08,079 --> 01:11:09,479
- Co to jest Darien?

905
01:11:09,560 --> 01:11:10,800
"Rekord œwiata"

906
01:11:10,840 --> 01:11:11,840
- To Connor!

907
01:11:11,920 --> 01:11:13,119
- Co to za dziewczyna?

908
01:11:13,199 --> 01:11:15,600
- Gdzie on do diab³a jest?

909
01:11:18,239 --> 01:11:22,479
- Chcielibyœmy, ¿ebyœ coœ od nas przyj¹³.

910
01:11:24,760 --> 01:11:26,319
Nie zbaczaj ze szlaku, OK?

911
01:11:26,359 --> 01:11:27,760
- OK.

912
01:11:27,800 --> 01:11:29,239
- Kochamy was.

913
01:11:29,279 --> 01:11:30,840
Bêdê za wami strasznie têskni³a.

914
01:11:30,920 --> 01:11:33,680
Obiecaj mi, ¿e nas odwiedzicie w Stanach, OK?

915
01:11:33,720 --> 01:11:35,159
- Odwiedzimy. Obiecujê.

916
01:11:35,239 --> 01:11:36,720
Dziêkujemy wam za wszystko.

917
01:11:36,800 --> 01:11:41,199
- Bez po¿egnañ. Walcie siê, jasne?

918
01:11:41,279 --> 01:11:44,239
- Taka przemowa to coœ, co mnie naprawdê inspiruje.

919
01:11:44,279 --> 01:11:45,279
- Uda³o nam siê, gringo.

920
01:11:45,359 --> 01:11:46,359
- Dziêki, ch³opie.

921
01:11:46,439 --> 01:11:47,920
- Ca³a przyjemnoœæ po mojej stronie, Connor.

922
01:11:47,960 --> 01:11:49,520
- Bawcie siê dobrze.

923
01:11:59,600 --> 01:12:01,239
- Gotowa?

924
01:13:42,920 --> 01:13:44,399
- Jesteœ w niez³ym nastroju.

925
01:13:44,439 --> 01:13:46,880
- Có¿, skoñczy³a siê 48-godzinna|podró¿ piekielnym autobusem.

926
01:13:47,960 --> 01:13:49,520
Wybieramy siê na Machu Picchu.

927
01:13:49,560 --> 01:13:51,239
Koñczê dwadzieœcia lat.

928
01:13:51,319 --> 01:13:54,800
Zasadniczo muszê uznaæ, ¿e|¿ycie jest ca³kiem, ca³kiem niez³e.

929
01:13:54,840 --> 01:13:56,720
- Dwadzieœcia?

930
01:13:56,760 --> 01:13:59,840
Rany boskie, co ja wyrabiam?|Obrabiam ko³yskê?

931
01:14:01,000 --> 01:14:02,640
Jesteœ jeszcze takim dzieciakiem.

932
01:14:02,680 --> 01:14:04,319
- I to w³aœnie kochasz.

933
01:14:05,560 --> 01:14:06,920
A ile ty masz lat?

934
01:14:08,039 --> 01:14:10,000
- Wiêcej.

935
01:14:10,039 --> 01:14:14,199
- Daj spokój. Dociekliwe umys³y musz¹ znaæ prawdê!

936
01:14:14,239 --> 01:14:16,119
- Wiêcej!

937
01:14:16,199 --> 01:14:17,720
- Có¿, to wszystko wyjaœnia.

938
01:14:17,800 --> 01:14:19,079
- Co takiego?

939
01:14:19,159 --> 01:14:21,680
- Wszystkie kobiety uwa¿aj¹, ¿e jestem atrakcyjny.

940
01:14:21,720 --> 01:14:23,199
Nie wiem, na czym to polega.

941
01:14:26,000 --> 01:14:28,760
To pewnie dlatego, ¿e jestem|szarmancki i czaruj¹cy.

942
01:14:28,800 --> 01:14:30,520
- Dok³adnie. W³aœnie o to chodzi.

943
01:14:30,560 --> 01:14:33,920
- I tajemniczy. Ten sekretny|sk³adnik kobiecego serca.

944
01:14:34,000 --> 01:14:36,680
Wiem ¿e zastanawiasz siê, jak ciê¿ko musi mi byæ mn¹.

945
01:14:36,760 --> 01:14:38,960
I masz racjê. Naprawdê jest ciê¿ko.

946
01:14:40,520 --> 01:14:43,119
- Szczêœciara ze mnie.

947
01:14:43,159 --> 01:14:44,680
- To mo¿e w takim razie wyjaœnisz mi,

948
01:14:44,760 --> 01:14:46,479
sk¹d to zauroczenie?

949
01:14:46,520 --> 01:14:49,079
- Jest wiele powodów.

950
01:14:49,159 --> 01:14:51,319
- Czekam.

951
01:14:53,079 --> 01:14:55,760
- Có¿, z pewnoœci¹ potrafisz byæ szarmancki

952
01:14:55,800 --> 01:15:00,319
a czasami nawet namiêtny,|ale s¹ te¿ inne powody.

953
01:15:00,399 --> 01:15:04,039
Na przyk³ad, ¿e nie przeszkadza ci|jedzenie ry¿u, sma¿onego kurczaka i tortillas...

954
01:15:04,119 --> 01:15:05,560
...na œniadanie|obiad i kolacjê.

955
01:15:05,640 --> 01:15:07,600
To jak lubisz zbaczaæ z utartych œcie¿ek

956
01:15:07,680 --> 01:15:10,000
i pod¹¿aæ tam, gdzie na mapach nie ma ¿adnych dróg.

957
01:15:10,039 --> 01:15:14,800
Podoba mi siê, jak spogl¹dasz na œwiat wokó³ siebie.

958
01:15:14,880 --> 01:15:17,119
Jak dostrzegasz dobro w ludziach.

959
01:15:17,199 --> 01:15:21,640
Nie boisz siê próbowaæ nowych i nieznanych rzeczy.

960
01:15:21,720 --> 01:15:24,880
Kocham, jak potrafisz spojrzeæ na siebie|i œmiaæ siê z tego, co ci siê przytrafia,

961
01:15:24,920 --> 01:15:28,119
niezale¿nie od tego, ile ciê to kosztuje.

962
01:15:28,159 --> 01:15:30,439
Czujê siê bezpiecznie obok ciebie.

963
01:15:31,680 --> 01:15:33,520
Zw³aszcza w twoich ramionach.

964
01:15:36,000 --> 01:15:38,119
Tym zaœ, co mnie przera¿a jest to

965
01:15:40,279 --> 01:15:42,680
¿e nie potrafiê sobie wyobraziæ ¿ycia bez ciebie.

966
01:15:52,359 --> 01:15:54,279
Dobra, cieniasie,

967
01:15:54,359 --> 01:15:57,800
mo¿e byœ tak podszed³ tutaj i zademonstrowa³|coœ szarmanckiego i namiêtnego.

968
01:16:01,800 --> 01:16:05,399
- Po tym zostanie œlad.

969
01:16:54,279 --> 01:16:57,000
- Strasznie zimno. Przytul mnie.

970
01:16:57,079 --> 01:16:58,880
- OK.

971
01:17:02,199 --> 01:17:04,920
- Wiesz, nie próbujê byæ milutki, ale DTI...

972
01:17:05,000 --> 01:17:06,600
- A co to niby znaczy?

973
01:17:06,680 --> 01:17:09,560
Dla twojej informacji.|Sekret rozgrzania siê nas obojga

974
01:17:09,640 --> 01:17:12,880
polega na tym, ¿ebyœmy byli zupe³nie nadzy.

975
01:17:12,920 --> 01:17:14,359
- Powa¿nie?

976
01:17:14,399 --> 01:17:16,279
- Taaa. Chodzi o ciep³o, uwiêzione wewn¹trz cia³a.

977
01:17:16,319 --> 01:17:18,520
- Có¿, w Pradze jest naprawdê mroŸno nocami,

978
01:17:18,600 --> 01:17:20,279
a nigdy nie s³ysza³am, ¿eby tak siê robi³o.

979
01:17:20,319 --> 01:17:21,880
- Nie?

980
01:17:21,960 --> 01:17:24,800
Wygl¹da na to, ¿e w Praga mog³aby|sporo zyskaæ, korzystaj¹c z mojej m¹droœci.

981
01:17:24,880 --> 01:17:26,520
Dorasta³em na obozach.

982
01:17:26,600 --> 01:17:29,239
Dopóki mama nie zachorowa³a,|przez co kupiliœmy domek.

983
01:17:29,319 --> 01:17:31,479
Ale nie o to chodzi. Chodzi o to,

984
01:17:31,520 --> 01:17:34,479
¿eby sprawiæ, aby mojej|kobiecie by³o ciep³o i wygodnie.

985
01:17:36,000 --> 01:17:39,399
- Pomóc ci z bielizn¹?

986
01:17:39,479 --> 01:17:41,279
- To w koñcu moje urodziny.

987
01:17:51,159 --> 01:17:53,680
Dziêkujê.

988
01:17:53,760 --> 01:17:55,319
- Tak, chyba masz racjê.

989
01:17:55,399 --> 01:17:57,560
Rzeczywiœcie czujê ciep³o.

990
01:17:58,800 --> 01:18:01,920
Wiesz, w Pradze

991
01:18:02,000 --> 01:18:04,880
w ten w³aœnie sposób mówimy|"wszystkiego najlepszego z okazji urodzin".

992
01:18:13,640 --> 01:18:16,119
Mo¿e jutro...

993
01:18:16,199 --> 01:18:18,039
powinniœmy...

994
01:20:20,439 --> 01:20:23,119
- Jak to mo¿liwe, ¿e nikt|nie czeka na ciebie w domu?

995
01:20:24,039 --> 01:20:26,760
- Dawniej ktoœ czeka³. Teraz ju¿ nie.

996
01:20:29,880 --> 01:20:31,439
- To dobrze?

997
01:20:32,800 --> 01:20:36,159
- Po³ama³am jego serce na tysi¹c drobnych kawa³ków.

998
01:20:37,720 --> 01:20:41,199
Trzy miesi¹ce przed Wielkim Dniem, po prostu wydyga³am.

999
01:20:43,159 --> 01:20:45,039
Victor by³ bardzo wyrozumia³y.

1000
01:20:45,079 --> 01:20:48,319
Da³ mi trochê pieniêdzy i powiedzia³, ¿ebym zaczê³a podró¿owaæ.

1001
01:20:48,399 --> 01:20:50,960
Coœ prze¿y³a. Przemyœla³a sobie parê rzeczy.

1002
01:20:51,000 --> 01:20:53,880
I tak to posz³o: z jednego kraju do nastêpnego,

1003
01:20:53,920 --> 01:20:56,279
i nastêpnego, i nastêpnego.

1004
01:20:57,239 --> 01:20:59,279
Dotar³am do Panamy.

1005
01:20:59,319 --> 01:21:01,359
Pozna³am Chrisa.

1006
01:21:01,439 --> 01:21:03,680
Do³¹czy³am do wyprawy.

1007
01:21:05,840 --> 01:21:08,239
Pozna³am ciebie.

1008
01:21:08,319 --> 01:21:10,199
A reszta jest histori¹.

1009
01:21:11,920 --> 01:21:14,560
Pierwszy raz w ¿yciu

1010
01:21:14,640 --> 01:21:16,800
poczu³am desperacjê.

1011
01:22:38,039 --> 01:22:39,800
- Za³atwione?

1012
01:22:39,880 --> 01:22:43,000
Pomyœla³em sobie, ¿e powinniœmy siê powoli|ruszaæ w kierunku s³onych równin.

1013
01:22:43,079 --> 01:22:45,520
Mamy piêæ dni...|Co siê sta³o?

1014
01:22:50,159 --> 01:22:52,439
- Nie wiem, jak ci to powiedzieæ.

1015
01:22:55,000 --> 01:22:56,880
- Musisz wracaæ do domu?

1016
01:22:58,680 --> 01:23:00,560
- Ojciec siê kiepsko czuje.

1017
01:23:00,600 --> 01:23:02,079
Rodzina têskni za mn¹,

1018
01:23:02,159 --> 01:23:05,880
i gubiê siê w tym wszystkim. Muszê siê jakoœ pozbieraæ.

1019
01:23:08,600 --> 01:23:11,479
Connor, za dwa dni wyje¿d¿am.

1020
01:23:17,239 --> 01:23:19,000
- Nie wiem, co powiedzieæ.

1021
01:23:23,079 --> 01:23:27,279
- Myœla³eœ kiedykolwiek o odwiedzeniu|Pragi albo Europy wschodniej?

1022
01:23:30,359 --> 01:23:32,600
Nie musimy teraz o tym rozmawiaæ.

1023
01:23:32,680 --> 01:23:34,359
Mamy jeszcze trochê czasu.

1024
01:23:35,439 --> 01:23:36,840
To na co masz ochotê?

1025
01:23:36,920 --> 01:23:39,439
Có¿, pozwoli³em sobie z³o¿yæ zamówienie dla nas obojga.

1026
01:23:39,520 --> 01:23:42,000
Cuzco special.

1027
01:23:49,680 --> 01:23:51,680
To dla wzmocnienia smaku.

1028
01:23:54,640 --> 01:23:55,800
- Naprawdê?

1029
01:23:57,359 --> 01:23:59,800
- Mówi³aœ serio o moim przyjeŸdzie do Pragi?

1030
01:23:59,880 --> 01:24:02,279
Oczywiœcie!

1031
01:24:07,640 --> 01:24:09,000
OK.

1032
01:24:10,319 --> 01:24:13,199
To znaczy, jadê z tob¹ do Pragi.

1033
01:24:13,279 --> 01:24:14,560
- Mówisz serio?

1034
01:24:14,640 --> 01:24:15,960
- Tak, ca³kowicie serio.

1035
01:24:16,000 --> 01:24:18,079
- O mój Bo¿e! Jestem taka szczêœliwa!|Jesteœ pewien?

1036
01:24:18,159 --> 01:24:19,960
- Ca³kowicie.

1037
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Muszê tylko wys³aæ kilka maili

1038
01:24:22,079 --> 01:24:25,399
i zadzwoniæ.|Potem bêdê ca³y twój.

1039
01:24:32,800 --> 01:24:35,239
- Kochanie?

1040
01:24:35,319 --> 01:24:38,159
Zajmê siê swoimi rzeczami. O której mamy lot?

1041
01:24:38,199 --> 01:24:40,239
- 7:00.

1042
01:24:40,319 --> 01:24:44,159
Pomyœla³am, ¿e moglibyœmy siê spotkaæ|w hallu przy fontannie, oko³o 5:00.

1043
01:24:44,239 --> 01:24:45,880
Zorganizujê taksówkê.

1044
01:24:45,960 --> 01:24:48,520
Zrobiê jakieœ zakupy. Potrzebujesz coœ?

1045
01:24:48,600 --> 01:24:50,439
- Nie, nic.

1046
01:24:50,520 --> 01:24:53,560
Zabieram mój plecak, wiêc siê|wymelduj przy wyjœciu, OK?

1047
01:24:53,600 --> 01:24:54,840
- OK.

1048
01:24:54,880 --> 01:24:56,319
- Pa.

1049
01:24:57,119 --> 01:24:58,119
- Kocham ciê.

1050
01:24:58,199 --> 01:24:59,640
- Ja te¿ ciê kocham!

1051
01:25:34,359 --> 01:25:35,680
Gracias.

1052
01:26:30,640 --> 01:26:32,640
- Hej. Wszystko za³atwione?

1053
01:26:32,720 --> 01:26:35,000
- Tak. Wszystko gotowe.

1054
01:26:35,079 --> 01:26:37,560
- Wspaniale. Naprawdê warto by³o tu przyjechaæ.

1055
01:26:37,640 --> 01:26:39,399
Bêdzie mi tego brakowa³o.

1056
01:26:40,720 --> 01:26:42,800
Nie mogê uwierzyæ, ¿e wracasz ze mn¹ do domu.

1057
01:26:42,840 --> 01:26:44,159
- Taa.

1058
01:26:45,319 --> 01:26:49,039
Muszê ci coœ powiedzieæ.

1059
01:26:49,880 --> 01:26:51,199
- Wszystko w porz¹dku?

1060
01:26:51,279 --> 01:26:54,319
Taak. Tak, wszystko w porz¹dku.

1061
01:26:54,359 --> 01:26:57,840
Ja po prostu...|Pos³uchaj.

1062
01:26:59,560 --> 01:27:02,720
Nie mogê przestaæ myœleæ o tym,|¿e jak jesteœ w domu to idziesz do pracy,

1063
01:27:02,800 --> 01:27:05,039
szko³y czy czegokolwiek, czym siê zajmujesz.

1064
01:27:06,520 --> 01:27:09,159
I ¿e omija ciê to wszystko.

1065
01:27:12,760 --> 01:27:16,119
Pamiêtam jak patrzy³em na Machu Picchu podczas wschodu s³oñca,

1066
01:27:16,199 --> 01:27:20,439
maj¹c wra¿enie, ¿e niebo ³¹czy siê z ziemi¹.

1067
01:27:22,800 --> 01:27:24,880
To w³aœnie czujê do ciebie.

1068
01:27:28,720 --> 01:27:31,800
Za ka¿dym razem, kiedy trzymam twoj¹ d³oñ

1069
01:27:31,880 --> 01:27:35,359
albo widzê, jak siê uœmiechasz

1070
01:27:35,439 --> 01:27:37,079
albo kiedy ciê ca³ujê,

1071
01:27:38,239 --> 01:27:41,840
czujê, ¿e ¿yjê i jestem|w zgodzie z samym sob¹.

1072
01:27:46,119 --> 01:27:49,680
A z drugiej strony jest to poczucie wolnoœci,|które odczuwam mog¹c siê budziæ

1073
01:27:49,720 --> 01:27:54,159
w którejkolwiek z czterech stron œwiata,|które mnie tak uzale¿nia.

1074
01:27:54,199 --> 01:27:57,399
W ten sam sposób, jak czujê siê uzale¿niony od ciebie.

1075
01:28:04,279 --> 01:28:07,319
Brak mi s³ów, ¿eby to opisaæ.

1076
01:28:11,439 --> 01:28:13,800
Jedyne co wiem, to ¿e mam 20 lat

1077
01:28:13,880 --> 01:28:17,319
i ¿e moje ¿ycie rozpoczê³o siê w momencie|kiedy zostawi³em dom i spotka³em ciebie.

1078
01:28:20,640 --> 01:28:22,319
Ale ci¹gle s³yszê ten...

1079
01:28:23,960 --> 01:28:25,960
ten wewnêtrzny g³os,

1080
01:28:28,439 --> 01:28:31,199
który mówi mi ¿e jeszcze tak|wiele zosta³o mi do zrobienia.

1081
01:28:33,319 --> 01:28:35,760
I ¿e jeœli nie spróbujê tego zrobiæ,

1082
01:28:36,640 --> 01:28:38,039
byæ mo¿e...

1083
01:28:41,000 --> 01:28:44,159
byæ mo¿e bêdê ¿a³owa³ do koñca ¿ycia.

1084
01:28:53,239 --> 01:28:55,960
Nie mogê lecieæ z tob¹ do Pragi.

1085
01:28:56,000 --> 01:28:57,960
Przepraszam.

1086
01:29:11,680 --> 01:29:13,520
- Rozumiem to.

1087
01:29:15,439 --> 01:29:19,039
Tylko jeœli to zrobisz,|mo¿e jeszcze kiedyœ siê spotkamy.

1088
01:29:28,560 --> 01:29:31,439
Ten p³omieñ zawsze bêdzie spala³ twoj¹ duszê, Connor.

1089
01:29:34,920 --> 01:29:36,720
Kocham ciê.

1090
01:30:06,520 --> 01:30:08,760
Mistrzostwo w sztuce podró¿owania

1091
01:30:08,800 --> 01:30:11,640
nie wyrasta z æwiczeñ czy talentu.

1092
01:30:11,680 --> 01:30:14,840
¯adna szko³a nie nauczy ciê,|jak unikn¹æ zastrzelenia

1093
01:30:14,880 --> 01:30:17,720
podczas przeprawy z plecakiem przez Wschodni¹ Afrykê.

1094
01:30:17,800 --> 01:30:20,800
Albo jak umkn¹æ przed zemst¹ Montezumy|podczas wêdrówki przez Meksyk.

1095
01:30:20,880 --> 01:30:23,760
To jest sposób ¿ycia.|Nieznany dla wiêkszoœci ludzi.

1096
01:30:23,800 --> 01:30:26,680
Tego siê nie da opowiedzieæ przyjacio³om,|którzy zostali w domu

1097
01:30:26,720 --> 01:30:29,079
w trakcie zwyk³ej rozmowy.

1098
01:30:29,159 --> 01:30:30,840
To jest jak uczucie.

1099
01:30:30,920 --> 01:30:33,920
To podniecenie, które odczuwam w noc przed podró¿¹.

1100
01:30:35,800 --> 01:30:38,439
To euforia, która nadchodzi wraz|z kupnem biletu na poci¹g w jedn¹ stronê

1101
01:30:38,520 --> 01:30:40,399
do miejsca, o którym nigdy nawet nie s³ysza³em.

1102
01:30:40,439 --> 01:30:44,800
To te ma³e rzeczy, które tak czêsto przemykaj¹ niezauwa¿one.

1103
01:30:44,880 --> 01:30:47,560
Zdarza mi siê wracaæ myœlami|do dnia swojego œlubu. Zastanawiam siê wtedy,

1104
01:30:47,640 --> 01:30:50,840
jak siê tu znalaz³em? Dlaczego ja?

1105
01:30:50,880 --> 01:30:53,079
I przypominam sobie wszystko,|co widzia³em i zrobi³em.

1106
01:30:53,159 --> 01:30:56,159
Przyjació³, których pozna³em.|Kraje, które nazywa³em domem.

1107
01:30:56,239 --> 01:30:58,600
I ca³e robactwo, które przez przypadek zjad³em.

1108
01:31:05,159 --> 01:31:07,520
- I gwarantujesz mi, ¿e dotrzemy do gejzeru Ulti

1109
01:31:07,560 --> 01:31:09,000
przed ósm¹ rano we wtorek?

1110
01:31:09,199 --> 01:31:11,920
- Tak, chocia¿ to daleko poza uczêszczanymi stronami.

1111
01:31:12,000 --> 01:31:15,199
Ale jeœli chcesz siê tam dostaæ, nie ma problemu.

1112
01:31:16,000 --> 01:31:18,000
Tam jest wielu ludzi...

1113
01:31:18,199 --> 01:31:20,000
-Tak, tak, wiem ¿e tam bêd¹. To naprawdê du¿a sprawa.

1114
01:31:20,199 --> 01:31:22,600
Ale muszê siê tam dostaæ, bez wzglêdu na koszty.

1115
01:31:22,920 --> 01:31:24,960
- OK. Visa czy Mastercard?

1116
01:31:31,159 --> 01:31:32,720
Myœlê o tym wszystkim.

1117
01:31:32,760 --> 01:31:36,560
I zadajê sobie g³êbsze pytanie:|A dlaczego nie ja?

1118
01:31:36,600 --> 01:31:39,920
Dlaczego mia³bym opieraæ siê lekcjom, które chce nam daæ ¿ycie?

1119
01:31:39,960 --> 01:31:43,640
Myœlê, ¿e w ¿yciu chodzi o to, jak bardzo zmieniaj¹ ciê z³e dni.

1120
01:31:43,680 --> 01:31:45,760
Jak czerpiesz z doœwiadczeñ.

1121
01:31:45,840 --> 01:31:48,119
Mo¿e to nie jest ¿aden sekret ¿ycia.

1122
01:31:48,199 --> 01:31:50,159
Ale dla mnie to tak dzia³a.

1123
01:31:50,239 --> 01:31:53,039
Chcia³bym móc powiedzieæ, ¿e prawda ta|uderzy³a we mnie w nag³ym przeb³ysku jasnoœci

1124
01:31:53,079 --> 01:31:55,039
gdy sta³em gdzieœ na szczycie jakiejœ góry.

1125
01:31:55,119 --> 01:31:58,640
Niestety, potkn¹³em siê o ni¹|kupuj¹c niezliczone kolejki whiskey

1126
01:31:58,680 --> 01:32:01,039
wypijane ze spotkanymi po drodze ludŸmi.

1127
01:32:16,800 --> 01:32:19,039
Niesamowite!

1128
01:32:33,279 --> 01:32:35,520
Zrobi³em to!

1129
01:32:38,199 --> 01:32:40,640
To œmieszne, jak najbardziej p³odne momenty ludzkiego ¿ycia

1130
01:32:40,720 --> 01:32:43,119
pojawiaj¹ siê, gdy siê ich najmniej spodziewasz,

1131
01:32:43,159 --> 01:32:46,560
w tych krótkich chwilach, gdy akurat nie patrzysz.

1132
01:32:46,640 --> 01:32:49,760
Mój tato mia³ racjê.|Po prostu walnij kolejnego browca.

1133
01:32:51,239 --> 01:32:53,439
- Bo¿e, to miejsce jest zachwycaj¹ce.

1134
01:32:53,520 --> 01:32:56,760
Czujê siê jak na innej planecie.

1135
01:32:56,840 --> 01:33:00,119
- Przegapiliœcie najlepsze.|Widzia³em dzisiaj wybuch gejzeru Ulti.

1136
01:33:00,159 --> 01:33:01,279
- I jak by³o?

1137
01:33:01,359 --> 01:33:02,720
- Niesamowicie.

1138
01:33:09,720 --> 01:33:12,399
- Zamierzamy zobaczyæ gejzer jutro.

1139
01:33:12,439 --> 01:33:15,119
- Jaki cudem? Gejzer Ulti wystrzela tylko raz na 60 lat.

1140
01:33:15,159 --> 01:33:17,199
- Co ty wygadujesz?

1141
01:33:17,239 --> 01:33:20,319
Ten gejzer jest jak Old Faithful.|Wybucha dwa razy dziennie.

1142
01:33:20,399 --> 01:33:21,840
Mamy ciê!|Uca³owania, Chris i Darlene.

1143
01:33:23,960 --> 01:33:25,039
Kurwa!

1144
01:33:26,039 --> 01:33:31,039
OdwiedŸ www.NAPISY.info

